Traduction de "venida" à anglaise
Exemples de traduction
nom
venid a ver la sangre
Come and see the blood
Por esta razón, he venido a la Conferencia con una propuesta.
So I come to this Conference with a proposal.
Me dijeron que habían venido a buscarme.
They told me that they had come for me.
No hemos venido aquí a lamentarnos.
We have not come here to complain.
venid a ver
Come and see
Hemos venido a vengarnos.
We have come here to take revenge.
Hemos venido aquí con una clara instrucción.
You have come here with a clear charge.
Así hemos venido aquí, pero no encolerizados.
We have come, but not in anger.
Venid a ver la sangre por las calles,
Come and see the blood in the streets.
Buenos días, venid venid.
Good morning. Come come...
Venid, venid torturadores, venid todos.
Come on, come on, tortures of everything all come
¡Oh, Parcas ,venid, venid!
O Fates, come, come!
Venid, venid todas a la vez, venid. - La quiero...
Come, come altogether, come I want it...
¡Venid, venid, daos prisa!
Come on, come on, hurry up!
Venid, venid y abrazadme.
Come, come and embrace me.
¡Venid! ¡Venid a ver!
Come on, come and see.
# Venid, pueblo agradecido, venid #
# Come, ye thankful people, come #
Venid, venid, venid, venid, cantan los bajos.
Come, come, come, come, sing the basses.
Venid a nosotros, venid a nosotros, venid a nosotros.
Come to us, come to us, come to us.
¡Venid a mí! ¡Ah, sí, venid, venid!
Come to me! Ah, yes, come, come!
—¡Has venido, has venido!
“You are come—you are come!”
«Venid a mí, venid a mí».
Come to me, come to me.
—¡Venid, niños, venid…!
Come, children, come!
Venid a mí. Venid a esta cámara.
Come to me. Come to this chamber.
¡Bueno, venid, venid!
Well, come along, come along!
nom
Con el aumento a nivel mundial del acceso a los tratamientos con medicamentos antirretrovirales, se ha venido prestando menos atención a la prevención y proporcionando menos fondos para las actividades en ese ámbito.
With the advent of greater access to anti-retroviral (ARV) treatment, less global attention and funding have recently been given to prevention.
Como se sabe, la Asamblea General ha venido ocupándose del tema del desarme nuclear desde el advenimiento de la era atómica.
As members know, the General Assembly has been seized of the issue of nuclear disarmament since the advent of the atomic age.
Desde su creación en 2004, el Grupo de supervisión ha venido observando las actividades de los militantes en Somalia y su participación en las violaciones del embargo de armas y ha presentado información al respecto.
123. Since its advent in 2004, the Monitoring Group has been observing and reporting on the activities of the militants in Somalia and their involvement in arms embargo violations.
Desde la aparición de la GBR, la Secretaría la ha venido introduciendo progresivamente como instrumento de gestión en todas sus actividades para, entre otras cosas, mejorar la calidad (el interés práctico y la eficacia) así como el impacto de sus actividades y servicios, y se ha esforzado de manera también progresiva por pasar de la presentación de información sobre las actividades a la presentación de información sobre los resultados en el plano del rendimiento.
Since the advent of RBM, the Secretariat has been gradually introducing RBM as a management tool in all its activities to, inter alia, improve the quality (relevance and effectiveness) and impact of its activities and services, and has endeavoured to shift gradually from reporting on activities to reporting on performance results.
192. Con el fin de preparar al pueblo para el tránsito a la economía basada en el conocimiento, el Gobierno ha venido promoviendo el aprendizaje a lo largo de toda la vida y alentando al pueblo de Hong Kong a empeñarse activamente en el fortalecimiento de sus propios conocimientos y habilidades.
192. To prepare people for the advent of the knowledge-based economy, the Government has been promoting life-long learning and encouraging Hong Kong people to actively enhance their own knowledge and skills.
Por nuestros seres queridos que perdieron la fe en tu venida... te pedimos que tengas piedad especial.
For our loved ones who have given up the Advent hope, we ask a special measure in Your mercy.
Algunos creen que esperar el día de la venida y el juicio final... es más importante que el día que observamos.
There are those who believe that waiting for the Advent and Judgement Day is of greater importance than which day we worship.
¡Bautistas, metodistas, presbiterianos! Todos entienden que la venida está cerca.
Baptists, Methodists, Presbyterians - all understanding the Advent is near.
Vi a los creyentes... en la venida caminando hacia... la ciudad celestial.
I saw the Advent believers walking on a path toward the heavenly city.
Hemos venido a liberarte de esas cuatro paredes. Durante media hora podrás...
- They contrive to free you from the four walls of today for a half hour of high advent...
Apoyo al señor Miller y su obra. No para establecer una nueva iglesia... sino para proclamar que la segunda venida está cerca.
I mean to stand behind Father Miller and his work - not to start a new church, mind you, but to proclaim that the Second Advent is near.
—Vaticinan la venida de una nueva edad de oro para las criaturas —dijo Linda—.
“They foretell the advent of a new golden age for creatures,” Linda said.
La gente me miraba como si yo fuera la causa del desastre y me acusaban de la venida de Agamenón.
People looked at me as if I was the precursor of disaster and blamed me for Agamemnon’s advent.
Sujeto en sus brazos podía verse el disco débilmente luminoso que esperaba todavía la venida del día.
Clasped in its arms was the dimly luminous disk which still awaited the advent of day.
—Ayer el gólem nos trasladó la noticia de tu venida —respondió Ala de Nube—. Te has traído mucha compañía.
"Yesterday the golem bore us tidings of your advent," Cloudwing replied. "You brought many companions."
Allá lejos, sobre los picos del Simla que se yergue hacia el cielo, encontrarás difícil el darte cuenta exacta del importante acontecimiento que es aquí la venida de las nubes y de la cantidad de seres que andan mirando ansiosamente para arriba, a lo alto, saludando su advenimiento.
Over there, on the sky-piercing peaks of Simla, you will find it hard to realise exactly what an important event the coming of the clouds is here, or how many are anxiously looking up to the sky, hailing their advent.
En zona humanitaria segura, estamos dispuestos, naturalmente, a facilitar su venida.
In the humanitarian protected zone, we are, of course, prepared to facilitate their arrival.
570. En 2002, el ACNUR intervino en un caso de trata de una niña congoleña que había venido con una señora a Benin.
570. In 2002, UNHCR intervened in a case of trafficking involving a Congolese girl who arrived in Benin with a woman.
El ACNUR ha venido desempeñando una función de protección de primer orden en el Pakistán desde que los refugiados afganos empezaron a llegar al país.
UNHCR had played a major protection role in Pakistan ever since Afghan refugees had started to arrive in the country.
La primera unidad especial de policía (disturbios), que llegó durante el período correspondiente al último informe, ha venido realizando operaciones en Mitrovica desde el 10 de abril.
The first special (riot) police company which arrived during the last reporting period has been operational in Mitrovica since 10 April.
Desde febrero han venido llegando a Buchanan civiles desplazados de dicha zona, que suman en total 50.000 personas.
Civilians displaced from that area, totalling 50,000, have been arriving in Buchanan since February.
Los pueblos indígenas o aborígenes vivían en sus tierras antes de que los colonos, venidos de otros lugares, se asentaran en ellas para acabar siendo dominadores mediante la conquista, la ocupación, la colonización u otros medios.
Indigenous or native peoples lived on their land before settlers arrived and acquired dominance through conquest, occupation, colonization, etc.
Dos condiciones previas planteadas por la Comisión retrasaron su venida a Lomé:
Two prior conditions set by the Commission delayed its arrival in Lomé:
Mira quién ha venido.
See who's arrived.
¿Cuándo has venido?
When did you arrive?
Y tú has venido.
You've arrived.
Ha venido Elena.
Elena has arrived.
- No han venido.
Alone? -They did not arrive.
No ha venido.
She hasn't arrived.
Finalmente han venido.
You've finally arrived.
Ya ha venido, ya llega.
She's just arrived.
¿Has visto quién ha venido?
Look who's arrived.
Y ha venido Deacon.
And Deacon's arrived.
Somos nosotros los que hemos venido sin avisar.
We are the unannounced arrivals.
Han venido mis amigos.
My friends have arrived.
– Es el coche en el que has venido.
Same car you arrived in.
—Aquí no ha venido;
He has not arrived here.
El alcalde había venido, en coche.
The mayor arrived by car.
—Ha venido el hermano de Flynne.
“Flynne’s brother arrived,”
Venido unos chicos nuevos.
In there, new boys arrived.
¿Por qué han venido a este sistema?
Why have you arrived in this system?
35. Los comentaristas han venido afirmando desde hace años que las violaciones más graves de los derechos humanos se han producido y continúan produciéndose en las zonas de emergencia La Constitución reconoce los estados de excepción: el estado de emergencia que se decreta en caso de perturbación de la paz o del orden interno, y el estado de sitio impuesto en caso de invasión, guerra exterior, guerra civil o peligro inminente de que se produzca.
Commentators have been claiming for years that the most serious human rights violations have occurred, and are still occurring, in emergency zones. The Constitution recognizes two states of exception: the state of emergency, which is decreed in the event of a disturbance of the peace or internal order, and the state of siege, imposed in the event of invasion, external war or civil war or imminent danger that they might arise.
Sr. Moushoutas (Chipre) (interpretación del inglés): En los 23 años de la invasión y ocupación turca de Chipre, Turquía ha venido esforzándose constantemente por desaparecer de la escena del crimen de agresión o por enturbiar todo lo relativo a lo que se conoce como “la cuestión de Chipre”.
Mr. Moushoutas (Cyprus): In the 23 years of Turkish invasion and occupation of Cyprus, Turkey has been consistently attempting either to eclipse itself from the scene of the crime of aggression or to cloud the issues of what is known as the “Question of Cyprus”.
49. Pax Christi ha venido pidiendo la retirada de las tropas indonesias de Timor Oriental desde la invasión de diciembre de 1975.
49. Pax Christi had called for the withdrawal of Indonesian troops from East Timor ever since the invasion in December 1975.
En el interés por la recuperación de las tierras indígenas, el Gobierno ha venido apoyando las gestiones de los indígenas, rechazando las invasiones a tierras indígenas por no indígenas y ha apoyado las solicitudes de desalojo.
299. With a view to the recovery of indigenous lands, the Government has been supporting the steps taken by indigenous persons by opposing the invasion of indigenous lands by non-indigenous persons and supporting requests for their eviction.
Desde la invasión iraquí de 1990, hemos venido padeciendo la falta de una genuina cooperación iraquí en lo que concierne a la devolución de los prisioneros de guerra kuwaitíes, de los rehenes y de los nacionales de otros Estados, e incluso en lo que respecta al suministro de información acerca de su paradero.
Since the Iraqi invasion of 1990, we have been suffering from a lack of real, genuine Iraqi cooperation in returning Kuwaiti prisoners of war, hostages and the nationals of other States or even in disclosing their whereabouts.
Si ha venido a persuadirme de que no utilice el programa...
If you're here to persuade me not to use the invasive program...
30 críos que han venido.
An invasion of kids.
El poder conlleva en si, la fuerza del pueblo pero es el recurso a la autocracia, donde se manifiesta el rechazo del pueblo a esas políticas perversas venidas del extranjero, que debilitan el espíritu de la nación como el deseo de riqueza debilita al ser humano.
Our strength lies in the alliance between the people and the monarchy. Thus we can resist the dangerous alien intrusion. The invasion of foreign ideals weaken our national purity in exactly the same way as the desire for money weakens the spirit of humanity.
Antes de la invasión de Creta por los alemanes, los ataques habían venido de los torpederos italianos.
Before the German invasion of Greece, the raids were carried out by Italian torpedo bombers.
En EEUU hay sectas apocalípticas preparándose para la venida de los marcianos, o algo así...
In the United States, apocalyptic sects are getting ready for an invasion of Martians or some crazy thing like that.
todos corrían tratando de escapar de la inesperada invasión que se les había venido encima por el extremo este del baluarte.
A handful of men were with them, all of them fleeing our sudden invasion of the fort’s eastern end.
El viejo Asa y su esposa estaban muy excitados con todas aquellas idas y venidas, y fueron adecuadamente recompensados por la invasión que había sufrido su hogar.
Old Asa and his wife were duly excited over their strange visitors, and were properly reimbursed for this invasion of their domestic hearth.
nom
La disposición se ha venido aplicando en la medida de lo posible.
The provision is being implemented to the extent possible.
Para los organismos que han venido trabajando en cuestiones relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo no está claro hasta qué punto sus trabajos han sido dirigidos por el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio.
For those agencies that have been working on SIDs-related issues, the extent to which their work was guided by the Barbados Programme of Action or the Mauritius Strategy was not clear.
Croacia acepta la recomendación, que ya se ha venido aplicando en gran medida.
Croatia accepts the recommendation, as it has been implemented to a significant extent.
IV. EVALUACION DE LA MEDIDA EN QUE EL GOBIERNO HA VENIDO CUMPLIENDO
IV. EVALUATION OF THE EXTENT TO WHICH THE GOVERNMENT HAS BEEN
45. La oleada más reciente de aplicaciones para teléfono móvil ha venido a aumentar, y en gran medida desplazar, las aplicaciones informáticas en línea convencionales.
The newest wave of "apps" that operate through mobile phones have heavily augmented, and to a large extent, displaced, conventional online computer-oriented applications.
Este órgano ha venido deliberando acerca de un TPCE y preparándose técnicamente en cierta medida para las negociaciones de prohibición de los ensayos nucleares durante años.
This body has been talking about a CTBT and to some extent preparing technically for NTB negotiations for years.
Como consecuencia de ello, su desarrollo económico ha venido determinado en gran medida por los cambios en los mercados mundiales de productos básicos.
As a result, their economic development has been determined, to a large extent, by changes in world commodity markets.
Destacó el grado en que habían venido aumentando constantemente las responsabilidades y tareas de la Asamblea desde la aprobación en 1991 de la primera resolución sobre la revitalización.
He stressed the extent to which the responsibilities and tasks of the Assembly had expanded continuously since the adoption of the first resolution on revitalization in 1991.
Año tras año hemos venido hablando sobre este tema y, sin embargo, no estamos seguros de que este debate perenne haya aumentado en alguna medida la autoridad de la Asamblea.
Each year we have spoken on this issue, and yet we are unsure to what extent this perennial debate has enhanced the authority of the Assembly.
En parte he venido a que me diga hasta qué punto el Profesor es responsable.
I came partly to ask you to tell me to what extent the Professor was responsible.
Remontándose esta a la etapa de la posguerra, cuando apoyar a Alemania en contra de Francia era el marchamo de una opinión liberal, con el tiempo había venido a fundirse con su aprobación por principio de cualquier acción contraria a las instituciones establecidas.
Dating to some extent from the post-war period, when to support Germany against France was the mark of liberal opinion, it had somehow merged with his approval of all action inimical to established institutions.
Podían comprender los dos muy bien lo que yo quería decir cuando hablaba de felicidad, pero siempre que ésta se midiese con un rasero muy pequeño. —Como somos vecinos, señor Woods —dije francamente—, he venido a visitarles con respecto a las relaciones entre nuestros hijos.
They would understand, to the extent of a cupful, what I mean when I talk about happiness. “I am your neighbor, Mr. Woods, and frankly I came to see you and Mrs. Woods about my son and your daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test