Traduction de "tolerar" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
La delegación estadounidense apoya el proyecto de resolución, pero no puede tolerar las acciones de la Secretaría, que van en contra de la letra y el espíritu del texto.
It supported the draft resolution but could not countenance the Secretariat's actions, which went against the letter and spirit of the text.
Quienes acepten el asesinato de una niña de 5 años deben comprender que no se tolerará su impunidad y que no conseguirán la comprensión internacional.
Those who would countenance the deliberate murder of a 5-year-old girl must understand that they will not be permitted to act with impunity, nor will they win international sympathy.
En cuanto a la cuestión de administración, Eritrea ha declarado varias veces que, como todas las naciones soberanas, no puede tolerar el gobierno extranjero sobre su territorio conquistado.
On the issue of administration, Eritrea has repeatedly stated that, like all sovereign nations, it cannot countenance alien rule of its won territory.
No debemos tolerar un resurgimiento de las tendencias desprestigiadas en las calles y las capitales financieras.
We should not countenance the resurfacing of discredited patterns on financial streets and capitals.
Segundo, la comunidad internacional ya no puede tolerar un ataque abierto contra los principios democráticos y las instituciones de un gobierno democrático.
Secondly, the international community can no longer countenance an open attack upon democratic principles and the institutions of democratic governance.
Por otro lado, el Gobierno tiene por norma no tolerar el trato discriminatorio injustificado por razones de raza, idioma, educación, salud, edad, ideología política o país de origen.
In addition, the Government's policy was not to countenance any unjustified discrimination whatsoever on grounds of race, language, education, health, age, political ideology or country of origin.
Invariablemente, nuestros países lo han hecho así, a menudo a un alto costo social cuya magnitud no podrían tolerar los países desarrollados en sus propias economías.
Invariably, our countries have done so, quite often at great social expense, the magnitude of which developed countries would not countenance in their own economies.
No podemos tolerar los intentos de algunos de eliminar la libertad de expresión, que es fundamental.
We cannot countenance efforts by some to roll back the fundamental freedom of expression.
Ningún Estado podría tolerar un ataque semejante contra su existencia misma.
No State could countenance such an assault on its very existence.
Tú me conoces hermana, ciertas cosas no las voy a tolerar.
You know me sister, certain things I will not countenance.
No toleraré las discusiones políticas... entre la Armada y el Ejército.
I will countenance no political bickering between the navy and the army.
Sin embargo, la marina no puede tolerar ni aprobar semejantes desmanes.
But the Navy can neither countenance nor condone such rowdy behaviour.
Simplemente, no puedo tolerar que se produzca otro ataque.
I simply cannot countenance another attack.
¿Qué clase de mente podía tolerar una atrocidad semejante?
What kind of mind could countenance such an atrocity?
Malekith no tolerará una amenaza contra su gobierno, real o imaginaria.
Malekith won’t countenance a threat to his rule, real or imagined.
Creo que es la única debilidad que Andrew no puede tolerar…
I think it’s the one weakness Andrew cannot countenance—”
Me negué a tolerar la idea de que nada en mí siguiera un movimiento cíclico, mensual.
I refused to countenance the idea that anything about me might have a cyclic, monthly motion.
Yo sí, y no toleraré la sugerencia de que mis soldados puedan hacer caso de esas… majaderías sediciosas.
I do, and I won’t countenance the suggestion that my soldiers would have their heads turned by this . this seditious bosh.
—Dice que como no eres D’ni, no tolerará que vayas a una Era, ni que aprendas nada acerca de los libros D’ni.
“He says that as you are not D’ni, he will not countenance you going into an Age, no, nor of learning anything about D’ni books.
Aparentemente, su mente no podía tolerar más la falta de visión, no ahora, no después de haber visto.
Apparently, her mind couldn't countenance a lack of vision anymore, not now, not after having seen.
— No toleraré que se hable de ir contra Chamteth — dijo Prad, con una voz más grave y fuerte que antes.
“I will not countenance any talk of moving against Chamteth,” Prad said, his voice harsher and louder than before.
verbe
Tolerar el extremismo es tolerar lo intolerable.
Tolerance of extremism is tolerance of the intolerable.
Tolerar este fenómeno cada vez más extendido significa tolerar lo intolerable.
To tolerate this growing phenomenon is akin to tolerating the intolerable.
Si podía tolerar eso, podría tolerar cualquier cosa.
If I could tolerate that, I could tolerate anything.
—Y entretanto tolerará a Alice, me tolerará a mí si lo intento y tolerará al viejo senil de Soft.
“And in the meantime you’ll tolerate Alice, you’ll tolerate me if I try, you’ll tolerate doddering old Soft.”
verbe
El Gobierno de Etiopía ha asumido frente a su pueblo el compromiso de no tolerar la agresión.
The Government of Ethiopia has made a commitment to its people that it will not allow aggression to stand.
Nicaragua no tolera ni tolerará un régimen golpista.
Nicaragua did not and would not stand for a regime established by coup.
No obstante, hemos podido apreciar que la comunidad internacional adoptó una clara y firme posición de no tolerar estas prácticas, como tampoco los ataques a la identidad de pueblos y naciones.
Yet, we have seen the international community take a clear and firm stand against such practices and against attacks on the identity of peoples and nations.
La comunidad internacional no puede tolerar esas medidas, ya que están desprovistas de fundamento jurídico.
The international community cannot abide these actions, for they are without any legal standing.
Indica que la comunidad internacional ya no está dispuesta a tolerar ni a presenciar la comisión de crímenes horrendos.
It sent a message that the international community would no longer stand by and watch the perpetration of horrendous crimes.
verbe
Tenemos la obligación jurídica de no seguir defraudándolos y de infundirles la esperanza de que sus hijos podrán disfrutar de una vida libre de la muerte y el sufrimiento innecesarios y sin sentido que tienen que tolerar.
It is our legal duty and obligation not to let them down any longer and to give them hope that their children can enjoy a life free from the unnecessary and senseless suffering and death they have had to endure.
Podría haberse prolongado el movimiento en pro de la justicia y la libertad en Sudáfrica, podrían haberse perdido más vidas y podrían haberse debido tolerar más sacrificios.
The movement for justice and freedom in South Africa could have been prolonged, more lives might have been lost and greater sacrifice might have had to be endured.
Se observó que había no sólo límites políticos sino morales al sufrimiento que podían tolerar las personas.
It was noted that there were not only political but moral limits to the suffering that people should endure.
Además, las Naciones Unidas mismas no pueden tolerar tal revés para su credibilidad y su nuevo papel tendiente a la acción y de apoyo en la búsqueda de la paz, la democracia y el desarrollo.
Moreover, the United Nations itself can hardly endure such a blow to its credibility and its new proactive and supportive role in the pursuit of peace, democracy and development.
a) Presionar demasiado a un organismo oficial, un país o una organización internacional a realizar, o abstenerse de realizar, o tolerar, un acto cualquiera;
a) unduly compelling a government agency, a country, or an international organization to perform, or abstain from performing, or endure, any act;
Cuando haya disminuido la necesidad de emergencia -- sobre la base de una evaluación médica de cada caso concreto -- el hospital continuará el tratamiento si se considera poco razonable remitir al paciente para ser tratado en su país de origen en las circunstancias del caso, o que el paciente no podría tolerar el traslado a un hospital en su país de origen.
When the emergency need has subsided - subject to medical assessment in the individual case - the hospital will however continue treatment if it is deemed unreasonable to refer the patient to treatment in his/her home country under the specific circumstances, or if the patient cannot endure relocation to a hospital in the home country.
No se aplicaron las resoluciones iniciales del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y hemos tenido que tolerar una ocupación militar que dura desde hace más de 20 años.
The initial resolutions of the Security Council and of the General Assembly were not applied, and we have had to endure a military occupation which has been continuing for over 20 years.
No sólo parecía tolerar su cautiverio sino que prosperaba en él.
She was not just enduring captivity, but thriving in it.
He tolerado todos los insultos que estoy dispuesta a tolerar.
I have endured all of your insults that I am going to.
No podía tolerar el recuerdo de aquellas palabras imborrables.
He could not endure those remembered words.
Pero eso no quiere decir que vaya a tolerar semejantes groserías.
That does not mean I intend to endure your mockery.
Nosotros no podemos tolerar la existencia de una raza alienígena perniciosa.
We cannot endure the existence of a malign alien race.
Sólo yo tengo el poder de decidir, y no toleraré criticas de nadie.
The power of decision is mine and I will endure no criticism of my decision.
verbe
No podemos tolerar que los muchachos no estén debidamente controlados.
We will not abide boys who cannot be properly controlled.
verbe
Como garante de la Constitución no toleraré ninguna acción que intente menoscabar las bases del sistema estatal de la Federación de Rusia o desestabilizar la situación en el país.
As the guarantor of the Constitution, I shall not permit any attempt to undermine the foundations of Russian statehood and destabilize the situation in the country.
Ésta expedición es científica, no toleraré que se convierta en una búsqueda de oro.
This is a scientific expedition, and I'll not permit it to turn into a gold hunt.
Esto no se puede tolerar. —Esto no se puede tolerar —repite, a modo de explicación.
This mustn’t be permitted. “This mustn’t be permitted,” he calls back in explanation.
—No se tolerará que el Emperador cometa incesto.
'The Emperor will not be permitted to commit incest.
En este caso, no es ya que el incesto se tolerara, sino que se consideraba, y creo que se sigue considerando, santo y deseable.
Incest there was not merely permitted, it was regarded as desirable and holy, and I believe it still is.
Además, hay otra solución menos dañina, pero aun así, es demasiado dañina y no la toleraré.
Furthermore, there is a solution that does less damage, yet it is too much damage, and I cannot permit it.
Trató de persuadirse de que la condición de las mujeres había cambiado, que ahora se les permitía airear las decepciones causadas por su destino y por lo que debían tolerar de los hombres.
She tried to persuade herself that the status of women had changed, that they were now permitted to voice their disappointment with their lot and with what they had to undergo at the hands of men.
No tienes que tenerle miedo. —Carraspeó y cuando reanudó su discurso su tono era inconfundiblemente más frío—. Por otra parte, no pienso tolerar ninguna descortesía.
You don’t have to be afraid of him.’ She cleared her throat and when she went on her tone was unmistakably cooler. ‘On the other hand, I will permit no discourtesy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test