Traduction de "susurro del viento" à anglaise
Susurro del viento
  • wind whisper
  • wind rustling
Exemples de traduction
wind whisper
Todo estaba completamente a oscuras, y sólo se oía el susurro del viento en el bosque.
The world was completely dark, the only sound the wind whispering in the forest.
Era capaz de percibir la lluvia, el sol o la nieve en los susurros del viento.
She could sense the rain, sun, or snow in the wind's whispers.
¿U oír su voz con el susurro del viento cruzando por entre los árboles?
Or that he might hear her voice as the wind whispers through the trees.
Quizás sería mejor no mirar esas fotos, le susurró el viento al oído.
It might be better not to look at those pictures, the wind whispered in her ears.
Guardamos silencio y escuchamos, pero solo nos llegaba el susurro del viento a través de la ventana mal sellada y el constante murmullo de los arañazos de las ratas en las paredes.
We fell silent, listening. But there was only the wind whispering in the poorly sealed window and the constant undercurrent of rats scratching in the walls.
wind rustling
¿A quién pertenecen el susurro del viento en los árboles y las flores del campo?
And who owns the wind rustling in the trees and the flowers in the field?
Todo estaba en silencio salvo por el susurro del viento entre las hojas y el canto de los pájaros.
Apart from the wind rustling the leaves and the birds singing, it was quiet.
Un canto que sabía a sombra y a musgo, sonidos que recordaban el borbollar de los manantiales de montaña, una armonía que se confundía con el susurro del viento entre las hojas de los álamos.
A melody that evoked shadowy recesses and moss with a strain that recalled the burbling of a mountain spring, a harmony that blended with the wind rustling the leaves of the poplar trees.
Era muy tarde y todo estaba demasiado oscuro para ver algo, pero disfrutaba con el susurro del viento entre los árboles, el aroma vigorizante de los pinos y el ulular de los búhos, cerca de allí.
It was too late and too dark to see much, but I liked the wind rustling through the trees, the cool scent of pines, and the owl hooting not so far away.
Era el rumor de miles de hombres que hablaban, el de las ramas húmedas al arder, el estallido de los fusiles al cebarlos y el susurro del viento entre los tiesos y húmedos tallos de centeno.
It was the sound of thou­sands of men talk­ing, the sound of damp twigs burn­ing, the noise of squibbed mus­kets pop­ping, and the sound of the wind rustling in the stiff damp stalks of rye.
El crujido de unas ramas, el susurro del viento entre las últimas hojas que quedaban en los árboles, el ulular de un búho, los ratones correteando por la maleza, eso y los pasos de Segismundo fueron los únicos sonidos que oyó y no podían atribuirse precisamente a Donar.
Creaking branches, wind rustling the last leaves on the trees, the hooting of an owl, mice skittering about in the undergrowth – these and Segimundus’ pacing were the only sounds he heard, and could not be assigned to Donar.
Da otra patada y la madera se parte; suena igual que un disparo. Randall para y miramos a nuestro alrededor, asustados, pero no hay ningún viejo blandiendo una pistola como si fuera un hacha, ninguna mujer vestida de rosa; tan sólo las vacas mugen en la oscuridad del establo, el susurro del viento entre los árboles, el aire tan húmedo y tan caliente que podría ser lluvia.
He kicks again and the wood splits; it sounds like a shot. Randall stops, and we both look around, scared, but there is no old man swinging a gun like an axe, no pink-dressed woman, just the cows lowing in the barn in the dark, the wind rustling past the trees, the air so wet and hot it could be rain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test