Traduction de "sentido mal" à anglaise
Exemples de traduction
Por diez años me he sentido mal por eso.
- I am so sorry. I - I have felt bad about this for ten years.
Antes, me habría sentido mal y devuelto su dinero.
Before tonight,I would have felt bad and given you all your money back.
tú tenías sentido mal.
you must have felt bad.
Lamento que te hayas sentido mal aquн.
Look, I'm sorry you felt bad here.
Me hubiera sentido mal de no hacerlo si me hubiera quedado callado.
I'd have felt bad about it if I'd have kept quiet.
Te habrías sentido mal.
You'd have felt bad.
- Que no pero me he sentido mal.
- I said no but I felt bad.
Pero conozco a alguien que se hubiese sentido mal.
But I know someone who'd have felt bad.
Quiero decir, me he sentido mal antes, pero cuando he visto esto, yo...
I mean, I felt bad before, But when I saw this, I...
No puedo creer que me haya sentido mal por abrir esto en el coche.
I can't believe I felt bad for opening this in the car.
Hasta ese momento, me había sentido mal por él.
I had felt bad for him until then.
—Me he sentido mal por culpa de eso, Davidge.
I have felt bad about that, Davidge.
Se estaban aliando, y en otras circunstancias se habría sentido mal, pero no en ese momento.
They were ganging up, and in other circumstances he might have felt bad about that, but not in these.
Siempre me he sentido mal por haberme llevado el coche cuando me fui.
I always felt bad about taking your car when I left.
Sé que siempre se ha sentido mal por cómo acabó lo vuestro, y yo también.
I know she’s always felt bad that it ended the way it did, and so did I.
No tenía que haberme ido así, desde entonces me he sentido mal.
I shouldn’t have walked out on you as I did, and I’ve felt bad ever since.”
Royce insufló compasión a su voz e intentó recordar la última vez que de verdad se había sentido mal.
Royce poured sympathy into his voice, and tried to recall the last time he really felt bad.
Aquel chico succionado por el fuselaje roto del avión… Siempre se había sentido mal por sobrevivir a aquel chico… a aquel joven y a muchos otros.
That boy being sucked out the shattered fuselage of the plane … He’d always felt bad, surviving when that kid had died—that young man, and other men.
En su maravillosa infancia, llena del cariño de sus amables padres, siempre se había sentido mal por los coreanos que habían perdido su país, por la gente como Mozasu y Yumi que nunca habían estado en Corea.
In his wonderful childhood, filled with the warmth of his loving parents, he had always felt bad for the Koreans who had lost their nation for good. People like Moses and Yumi had never been to Korea.
Me habría sentido mal.
That would feel bad.
Y te has sentido mal en general.
You've been feeling bad in general.
¿Nunca te has sentido mal?
You have no conscience, do you? You don't even feel bad.
todos los padres dicen cosas estúpidas probablemente le gustaste más porque se debió haber sentido mal de que tuvieras una madre así tienes razón
And Robbie will understand. All parents say stupid things. He'll probably like you more 'cause he'll feel bad you've got a mum that's beyond bonkerdom.
No recuerdo nunca haberme sentido mal al respecto,
I never remember feeling bad about it,
¿Alguna vez te has sentido mal por vivir así?
Don't you ever feel bad living this way?
¿Alguna vez te has sentido mal de que yo nunca...?
You ever feel bad that I never...
Estoy segura de que Brad ya no se ha sentido mal mas, de acuerdo.
I'm sure brad doesn't even feel bad anymore. okay.
Toda la tarde, las cuatro horas te has sentido mal.
“All afternoon, four hours of this, it’s made you feel bad.”
– Eugene, ¿recuerdas haberte sentido mal cuando estabas en la mina aquel día?
Eugene, you remember feeling bad when you were in the mine that day?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test