Traduction de "se vieron" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Afirma que los parientes de algunos de los presos muertos vieron que las heridas de bala las tenían en la espalda, y que el cuerpo mostraba señales de una gran paliza.
He claims that relatives of some of the prisoners killed saw that the shot wounds were at the back of the body and that the body showed signs of heavy beating.
Ello demuestra que vieron que la rendición de cuentas operacional no llevaba a descubrir la verdad y entonces el [Auditor General Militar] dio la orden de comenzar investigaciones [de la División de Investigaciones Penales de la policía militar].
That shows that they saw that the Operational Debriefing did not lead to uncovering the truth and then the [Military Advocate General] gave an order to begin [Military Police Criminal Investigation Division] investigations.
La lista de fallos emitidos en casos en que se vieron involucrados los pueblos amerindios y las comunidades afrocolombianas indica que esos grupos tienen conciencia colectiva de la índole y el alcance de sus derechos y de las posibilidades de procurar reparación.
The list of judgements handed down in cases involving the Amerindian peoples and the Afro-Colombian communities showed that there was a collective awareness among those groups of the nature and scope of their rights and the opportunities for seeking redress.
Al día siguiente, su novia y otros testigos vieron al joven con señales de haber sido golpeado.
The young woman and other witnesses saw the man the next day, and he showed signs of having been beaten.
En cambio, los que formaban parte de las milicias se vieron expuestos a una violencia excesiva y suelen experimentar un alto grado de traumatismo y de conducta antisocial.
However those in the militias were exposed to excessive violence and often show high levels of trauma and antisocial behaviour.
En el segundo marco de cooperación regional se vieron muchos ejemplos de cómo las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden promover el desarrollo económico y el buen gobierno.
27. The second RCF produced many examples showing how ICT can promote economic development and good governance.
Los investigadores de la Comisión comprobaron los testimonios de los testigos, inspeccionaron diversos emplazamientos en los que observaron huellas del bombardeo y vieron las tumbas en las que habían sido enterradas 27 de las 30 víctimas.
The Commission's investigators verified witness testimonies, inspected sites showing evidence of bombardment, and saw graves where 27 of the 30 victims are buried.
Las únicas fuentes obtenidas en este sentido por los observadores de los derechos humanos indican que buena parte de ellos se vieron obligados, en distinta medida, a participar en la ejecución del genocidio.
The only sources found by human rights observers show that many of them were forced, in differing degrees, to take part in carrying out the genocide.
Los habitantes de ese país devastado por la guerra vieron un rayo de luz y de esperanza cuando sus dirigentes escogieron sabiamente el camino de la reconciliación, la armonía y la amistad.
The inhabitants of the war-ravaged country saw a gleam of light and hope as their leaders showed wisdom in choosing a path of reconciliation, harmony and amity.
Tanto que se le vieron claramente los dientes.
Her white teeth showed clearly.
Los ímpetus los vieron pero no mostraron ningún miedo.
The Dashers saw this but showed no fear.
Vieron Your Show of Shows y luego Hit Parade.
They watched Your Show of Shows, followed by H,t Parade.
luego cayó y sólo se vieron las estrellas.
then the probe dropped away and it showed only starlight.
Las luces de atrás se vieron rojas por un momento.
Its tail lights showed red for a moment.
Acertaron al llorar cuando me vieron por primera vez.
They were right to cry when I showed up.
Vieron Alabama Smith y la corona del emperador.
Alabama Smith and the Emperor’s Crown was showing on Screen S.
En él vieron a Eddie, que se dirigía hacia el tráiler—.
It showed Eddie walking toward them, across the floor.
Me vieron, pero hicieron gran alarde de no hacerme caso.
They saw me and made a great show of not caring.
Vieron el descenso del equipo de asalto desde el helicóptero.
It showed the assault team zip-lining down from the helicopter.
verbe
El desempleo siguió siendo elevado en varios países y los gastos estatales se vieron restringidos por las medidas tomadas para satisfacer los criterios del Tratado de Maastricht.
Unemployment remained high in several countries and government spending was constrained by efforts to meet the Maastricht Treaty criteria.
Las familias pobres se vieron obligadas a reducir los gastos en otras necesidades básicas, como alimentos o medicamentos, para pagar su deuda de vivienda.
Poor households were forced to reduce expenditure on other essential needs, like food or medicines, in order to meet their housing debt.
La última vez que se vieron le proporcionaron elementos adicionales para respaldar la última solicitud de revisión de su caso.
The last meeting in person took place when they provided him with additional elements for their last request for a revision of their case.
Los miembros del Consejo se desmoralizaron cuando se vieron incapaces de lograr algún progreso y finalmente acabaron por no poder ni siquiera reunirse.
The Council's members were demoralized when they were unable to make any progress, and eventually even unable to meet.
Indican que el 11 de marzo de 2012 recibieron autorización para reunirse con el Sr. Kovalev y que fue la última vez que lo vieron con vida.
They submit that on 11 March 2012 they were granted permission for a meeting with Mr. Kovalev, this being the last time they had seen him alive.
Además, la preparación del estudio y la evaluación de las necesidades se vieron facilitadas por una reunión de un grupo oficioso de expertos celebrada en septiembre de 2013.
In addition, the preparation of the study and needs assessment were facilitated by an informal expert group meeting held in September 2013.
Los soldados, que posiblemente se vieron en el campo de batalla, ahora se ven en un entorno amistoso en el campo deportivo.
Soldiers, who may previously have met on the battlefield, now meet in friendship on the sports playing field.
Los pueblos indígenas de Chile vieron en la Ley Indígena un avance que daría respuesta a sus
The indigenous peoples of Chile saw the Indigenous Peoples Act as a step forward that would meet their demands and allow them to identify their natural resources in terms of the ground, subsoil, water, lakesides, rivers and the coastline.
Esas notas de antecedentes se vieron complementadas por 23 documentos sustantivos y presentaciones de los expertos que asistieron a la reunión.
These background notes were complemented by 23 substantive papers and presentations of experts who attended the meeting.
No se vieron, pero se cartearon.
They did not meet, but they corresponded.
Desde la primera vez que se vieron en Ragosa.
From first meeting in Ragosa.
Le vieron en el hipódromo y quedaron citados con él.
They set him up—see him at the track, arrange a meet.
Algunos vecinos los vieron y oyeron su conversación.
There were folks who saw the meeting and heard some words of their talk.
No se vieron de nuevo sino muchos años después.
They did not meet again till many years later.
—¿Se vieron allí con frecuencia? —Con bastante frecuencia.
‘Did she often meet you there?’ ‘Fairly often.’
Después de la reunión de dirigentes, los dos vieron la oportunidad.
Right after the directors’ meeting, they saw their chance.
En cuanto lo vieron, se le acercaron con las plumas encrespadas.
The moment they espied the stranger, they rushed to meet him with outstretched wings.
Los ojos que volvió para mirar a Wulkan no lo vieron.
The eyes he turned to meet Wulkan’s did not see the jeweler.
Dígame, ¿cómo se vieron por primera vez?
Say, how did you two ever happen to get together in the first place?
Habían estado tan unidas como las magdalenas en una cesta hasta que Twyla se fue a la universidad, e incluso después de eso, cuando se veían, era como si no hubiese pasado el tiempo desde la última vez que se vieron.
They’d been as close as muffins in a basket until Twyla went off to college, and even after that, when they saw each other, it was as if no time passed since their last get-together.
Una vez que llegamos al punto de encuentro, Civil y su gato mostraron la misma alegría cuando vieron al príncipe.
When we made our rendezvous, Civil and Pard seemed equally glad to see their Prince.
Gurgeh y Flere-Imsaho se despidieron del módulo y lo vieron alzarse por los aires hasta desaparecer con rumbo hacia el punto de cita con la Factor limitativo.
Gurgeh and Flere-Imsaho bade farewell to the module; it climbed into the sky for a rendezvous with the distant Limiting Factor.
pero cuando llegamos al lugar donde solíamos dormir habitualmente entre los Beni Mzab, me dio tal mordisco un camello (uno de esos que no curan) que se vieron obligados a dejarme a mí y a mi tía abuela para continuar el viaje y no faltar a una cita importante que quedaba a un buen trecho.
but when we came to their usual resting place among the Beni Mzab a camel gave me so severe a bite - a bite that would not heal - that they were obliged to leave me and a great-aunt and travel on to an important rendezvous a great way off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test