Traduction de "se mantienen" à anglaise
Exemples de traduction
a) El retiro de las reservas que aún se mantienen al Pacto;
(a) Withdrawal of the remaining reservations to the Covenant;
Las condiciones de salud se mantienen.
54. Health conditions remain unchanged.
28. Las condiciones de salud se mantienen.
28. Health conditions remain unchanged.
Los retos en otras áreas se mantienen pendientes.
Challenges in other fields remain.
Hasta la fecha se mantienen en suspenso.
They remain suspended to date.
Los costos operacionales se mantienen altos
Operational costs remain high
Por el momento se mantienen algunas de las antiguas realidades.
For now, some of the old realities remain.
b) Se mantienen los párrafos 46 y 47;
Paragraph 46 and 47 remain;
Los dos están disgustados, pero mantienen el control;
But they remain controlled;
Los linderos de los bosques se mantienen en silencio.
The edges of the woods remain quiet.
Todos los sucesos más importantes se mantienen inalterables.
All important events remained constant.
mientras se mantienen abiertos, la esperanza subsiste.
while they are open, hope remains.
—¿Las criaturas se mantienen en contacto contigo? —Sí y no.
“The creatures have remained in contact with you?” “Yes and no.”
Sam no era de los que se mantienen mucho tiempo mansos.
Sam wasn't designed to remain humble for long.
Aunque soy su rey, me mantienen cautivo.
For all that lam, a king notwithstanding, I remain a captive.
Los primeros se mantienen dentro de los límites de la carne;
The former remain within the precinct of the flesh;
Así que se mantienen codo con codo, juntos.
So they stick together, they remain united.
Nuestras materias primas mantienen en funcionamiento los motores de producción del mundo.
Our raw materials keep the manufacturing engines of the world running.
Los grupos mantienen a las niñas sometidas a la violencia y las explotan sexualmente.
Groups keep girls under violence and sexually exploit them.
- Mantienen sus fuerzas a un nivel mínimo;
- Keeping their forces at minimum levels;
Por lo general, tanto las víctimas como sus familias mantienen silencio sobre este problema.
Usually, the victims and their families keep silent about this problem.
- muchas PYME no mantienen las cuentas y registros financieros debidos;
Many SMEs do not keep proper financial records and accounts;
La liquidación se realiza una vez al año, los patronos mantienen la contabilidad.
Accounts are reconciled once a year, with the employers keeping the books.
Las dependencias mantienen a los detenidos en custodia antes del juicio y durante éste.
The Units keep the detainees in custody before and during trial.
Los registros del sistema de justicia de menores no se mantienen al día.
4. Record keeping in the juvenile justice system is not up to date.
Son aún menos los que mantienen datos específicos sobre los jóvenes indígenas.
Fewer keep data specifically about indigenous youth.
- Se mantienen fuertes.
They keep getting stronger.
Se mantienen en constante movimiento
THEY KEEP MOVING AROUND.
Se mantienen fuera de mi tierra.
They keep off my land.
Se mantienen en contacto.
They keep in touch.
- Porque se mantienen ahí.
- 'coz they keep bobbing' around -- - No.
"Se mantienen con puntos"
They keep themselves in stitches
Entonces, ¿cómo se mantienen?
So how do they keep going?
- Que se mantienen en secreto.
- that they keep themselves pretty much undercover.
Se mantienen en Purim.
They keep pouring in.
Se mantienen en forma".
They keep in good physical shape.
Me conocen y se mantienen alejados. Frunció el ceño y se enfrascó en uno de sus murmullos: «Se mantienen alejados. Se mantienen apartados…».
They know me. They keep away.” He scowled and went off into one of his mutterings, Keep away, keep out…
Se mantienen a distancia.
They keep their distance.
—Las minas no se mantienen —señaló uno de los enanos—. Las minas te mantienen a ti.
“You don’t keep mines,” said one of the dwarfs. “Mines keep you.
–Lo mantienen en secreto;
"They're keeping it secret;
Mantienen uno pero pequeño.
They keep a small army.
Se mantienen lejos de él.
`They keep away from it.
Lo mantienen muy en secreto.
They keep it very quiet.
Me mantienen íntegro.
They keep me honest.
Me mantienen muy ocupada.
They keep me very busy.
De este modo, si votamos sobre esas tres palabras, ¿el resultado de la votación decidirá si ellas se mantienen o no en el proyecto de resolución?
So if we vote on these three words, does the outcome of that vote determine whether these words stay in the draft resolution or not?
Los expertos de esos grupos también se mantienen en contacto para velar por la coordinación de sus visitas a los países correspondientes de la región, en particular Côte d'Ivoire y Liberia.
The experts of these groups also stay in contact to ensure that their visits to relevant countries in the region, in particular Côte d'Ivoire and Liberia, are undertaken in a coordinated manner.
Los serbios de Kosovo han optado por permanecer al margen de las instituciones políticas centrales y mantienen estructuras paralelas para la prestación de servicios de salud y educación.
The Kosovo Serbs have chosen to stay outside the central political institutions and maintain parallel structures for health and educational services.
Los menores reclusos no pueden estar en la misma habitación que los adultos y las menores se mantienen separadas de los menores.
Imprisoned minors are not allowed to stay in the same room with adults, also minor girls are kept in separate rooms from juvenile boys.
Si los precios del petróleo se mantienen por debajo de los 20 dólares por barril en 2002, el crecimiento de los países africanos será, por término medio, del 3,4%, según las estimaciones.
77. With oil prices likely to stay below $20 a barrel in 2002, growth in African countries is expected to average 3.4 per cent in 2002.
Los Estados pueden asumir el compromiso de mayor gobernanza de la migración al mismo tiempo que mantienen su soberanía con respecto a decidir quién entra y se queda en su territorio.
123. States can commit to more migration governance while at the same time maintaining their sovereignty in relation to deciding who enters and stays in their territory.
Por otra parte, muchos excombatientes se mantienen en contacto mediante redes locales, y algunos están involucrados en actividades económicas ilegales, entre ellas la minería y la extracción de caucho ilícitas.
At the same time, many ex-combatants stay connected through local networks, and some are involved in illegal economic activities, including illicit mining and rubber tapping.
y así es como se mantienen unidos.
and that's how they stay together.
Por eso se mantienen ricos.
I guess that's why they stay rich.
Se mantienen firmes en agua hirviendo.
They stay firm in boiling water.
Asi es como se mantienen buenas.
That's how they stay hot.
Se mantienen aquí por años.
And they stay here for years.
Se mantienen ocultos la mayor parte del tiempo.
They stay in hiding, mostly.
¿Cómo se mantienen así tan erguidos?
Like, how are they staying up like that?
Más se mantienen igual.
The more they stay the same.
Se mantienen a salvo del sol.
They stay out of the sun.
Las puertas se mantienen cerradas.
The doors stay closed.
También se mantienen pegadas al suelo.
"They stay close to the ground too.''
Por eso las naves se mantienen alejadas.
So the ships stay well out to sea.
Porque los buenos ciudadanos como nosotros se mantienen fuera.
Because good citizens like us stay out of it.
Si mantienen la calma, todos estarán bien.
If you stay calm, everyone will be fine.
Algunos de esos cambios se mantienen mucho tiempo en el pelo.
Some recreationals, they stay in your hair a long time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test