Traduction de "salvaguardar los derechos" à anglaise
Salvaguardar los derechos
Exemples de traduction
En varios informes también se hace hincapié en la importancia de los recursos forestales para la subsistencia cotidiana de muchas personas y en la necesidad de salvaguardar los derechos de uso consuetudinario.
The importance of forest resources for the daily livelihoods of many people, and the need to safeguard rights of customary use, is also stressed in several reports.
306. Para salvaguardar los derechos de las mujeres con discapacidad, en la Ley contra la discriminación se incluye la prohibición de discriminar por motivos de género y discapacidad.
To safeguard rights for women with disabilities, the Discrimination Act includes a prohibition against discrimination due to gender and disability.
c) Garantizar el cumplimiento de las políticas y las leyes elaboradas para salvaguardar los derechos de los "propietarios" de recursos mediante mecanismos administrativos y de gestión para la enajenación, la concesión de licencias o la transferencia de "derechos tradicionales" para objetivos comerciales;
Ensure adherence to national forest policies and legislation that has been developed to safeguard rights of resource `owners' through administrative and management mechanisms for alienation, licence or transfer of `traditional rights' for commercial development purposes;
Además, los convenios colectivos pueden salvaguardar los derechos de los trabajadores excluidos de la legislación nacional.
Furthermore, collective agreements can safeguard rights for workers that are not provided for by national law.
Timor Oriental también nos ha enseñado que las Naciones Unidas son las más indicadas para salvaguardar los derechos y las libertades y, al mismo tiempo, garantizar el orden y la seguridad.
It is also the lesson of East Timor that the United Nations is best placed to safeguard rights and freedoms while ensuring order and security.
Tal vez las reformas realizadas hasta la fecha, como la creación del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, sean los incentivos necesarios para lograr unas Naciones Unidas capaces de salvaguardar el derecho y la justicia.
Perhaps the reforms that have been carried out so far, such as the establishment of a Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, will constitute the necessary incentives for achieving a United Nations capable of safeguarding right and justice.
12. Según informaciones reunidas durante la visita de la Relatora Especial, los miembros de los grupos paramilitares eran los que más violaban esos derechos y sus actuaciones implicaban la responsabilidad del Estado, por acción u omisión, respecto de su obligación de salvaguardar los derechos.
According to information collected during the Special Rapporteur's visit members of the paramilitary groups were the principal violators of those rights, their acts implied State responsibility, through action or omission of the duty to safeguard rights.
Colombia también había incorporado a su legislación nacional mecanismos y normas para salvaguardar los derechos y el respeto de las garantías procesales de las víctimas.
Colombia has also set forth mechanisms and norms into domestic legislation to safeguard rights and due process for victims.
- Fomentar la participación de representantes de las personas de ascendencia africana en los consejos federales, estatales y municipales creados para salvaguardar sus derechos, y apoyar el establecimiento de consejos en otros Estados y municipios;
To encourage the participation of Afro-descendant representatives on the federal, State, and municipal councils formed to safeguard rights and to support the creation of State and municipal councils intended to safeguard the rights of Afro-descendants;
Indicador: Número de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil con servicios para salvaguardar los derechos de la mujer y los desfavorecidos
Indicator: Number of NGOs/CSOs with services to safeguard rights of women and disadvantaged
safeguard the rights
i) Salvaguardar los derechos de las minorías;
Safeguarding the rights of minorities;
Salvaguardar los derechos de las poblaciones indígenas.
Safeguard indigenous rights.
Salvaguardar los derechos de los trabajadores migrantes
Safeguard the rights of migrant workers
PROTEGER A LOS GRUPOS ETNICOS Y SALVAGUARDAR SUS DERECHOS
ETHNIC GROUPS AND SAFEGUARD THEIR RIGHTS
Medidas para salvaguardar el derecho al trabajo
Steps taken to safeguard the right to work
Y SALVAGUARDAR LOS DERECHOS DE LAS MINORIAS
AND SAFEGUARD THE RIGHTS OF MINORITIES
Fueron creadas con el propósito de salvaguardar los derechos de todas las naciones.
It was established to safeguard the rights of every nation.
Los gobiernos tienen la responsabilidad de salvaguardar esos derechos.
Governments were responsible for safeguarding those rights.
ii) "Salvaguardar los derechos e intereses de los discapacitados";
(ii) "Safeguarding the rights and interests of disabled persons";
Corresponde al Gobierno la responsabilidad de salvaguardar los derechos humanos.
It is the responsibility of the Government to safeguard human rights.
Grande, moderna, eficiente y capaz para salvaguardar los derechos y los intereses de los navegantes, pero sin olvidar que las máquinas, los archivos y las cifras están para servir a los navegantes, y no a la inversa.
Big, modern, efficient and safeguarding the rights and interests of those who go to sea, but never forgetting that the machines and the files and the figures are there to serve the seafarers and not the other way around.
La historia de la discriminación en Estados Unidos.. ...y la progresión de recursos legislativos creados por varias facciones del gobierno a los que asignaron la tarea de salvaguardar los derechos de cada uno de los ciudadanos, provee un especial dinamismo de la democracia contemporánea en acción.
The history of discrimination in the United States and the progression of legislative remedies created by the various branches of government assigned the task of safeguarding the rights of each and every citizen provides a moving portrait of contemporary democracy in action.
—Váyase —repitió— y diga a quienquiera que le haya enviado que me propongo demandarle legalmente para salvaguardar mis derechos.
And you tell whoever sent you that I intend to take legal action to safeguard my rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test