Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Rodamos, por favor.
Moreover, let we roll, please.
¿Rodamos por eso?
Shall we roll for it?
Rodamos juntos, así.
We rolled around together, like this.
Eso es cómo rodamos.
That's how we roll.
- Un momento. ¿Rodamos?
Wait, wait. Are you rolling?
Rodamos sobre ellas.
We rolled around all over them.
Muy bien... ¡rodamos!
Okay... roll tape!
Aun así, caímos con fuerza sobre la hierba y rodamos y rodamos y rodamos varios pasos, con él aferrado a mi cuerpo.
We still hit the grass hard and rolled, and rolled, and rolled several paces, him grabbing on to me.
Tiene que rodar, lo mismo que rodamos todos.
She will roll as we all roll.
Rodamos por la hierba.
We rolled in the grass.
Forcejeamos y rodamos uno sobre otro.
We fought for control and rolled over each other.
Smitty y yo rodamos delante de él.
Smitty and I just rolled in front of him.
Rodamos por un montecillo o promontorio.
We rolled over a hummock or earth-wave.
Rodamos sobre las piedras, cegados por la luz.
We rolled over the stones, blinded by the light.
rodamos por la porquería creyendo que eran algas marinas;
rolled in the dirt, believing it was seaweed (!);
verbe
Usó secuencias que nosotros rodamos.
He used film that we had shot.
- Y rodamos esta escena...
-And we filmed this scene....
¿Cuánto tiempo rodamos, ocho meses?
I figure, what, we filmed eight months?
Rodamos en una sola toma.
Again, we did this whole piece in one film...
Mientras rodamos ¿sabes?
While we're filming, you know?
En la sala rodamos la velada.
In this room, we filmed the family gathering.
Rodamos en un orfanato.
We were filming at a Home for orphaned children.
Rodamos en película. ¿Vale?
We shot the movie on film, okay?
Ahora rodamos: "Muerte de un ingeniero".
Now we'll film: "Death of an Engineer".
- Porque lo rodamos antes.
-Because we filmed this before.
—¿Qué es? —pregunté. —Todo el material que rodamos para la película —contestó—.
“What is it?” I asked. “It’s all the footage we shot for the film,”
De toda la película, a mí la parte que más me gusta es la que rodamos en Flossenbürg.
My favourite part of the whole film is the footage we shot in Flossenbürg.
Rodamos bastantes escenas de Foyle’s War en la zona, con su anticuada calle principal haciendo las veces de Hastings.
We filmed quite a few scenes of Foyle’s War there, with the old-fashioned high street doubling as Hastings’.
La experiencia fue fantástica, sobre todo porque rodamos en Los Ángeles, así que el conflicto con Bruce por pasar tantos meses fuera de casa desapareció.
My whole experience making that film was great, not least because we shot in L.A., so there was no conflict with Bruce about me being away.
No tanto en el material de rodajerodamos Martin Frost en treinta y cinco milímetros, los carriles para el travelling eran los mismos, las luces eran iguales, la jirafa era idéntica, etcétera, etcétera—, como en la manera de tratar y montar la película, que es muy distinta ahora.
Not so much with the equipment on the set—we shot Martin Frost on thirty-five-millimeter film, the dolly and the dolly tracks were the same, the lights were the same, the boom was the same, and so on—but the way film is processed and edited is very different now.
—Además —dijo Fritz Wong con su sonoro acento gutural germánico—, ¿estás libre para aceptar trabajar en un guión titulado Las muchas muertes de Rattigan, y comenzar el lunes, quinientos por semana, diez semanas, veinte mil más si finalmente rodamos la maldita película?
said Fritz Wong in his fine Germanic guttural, "are you free to accept work on a screenplay titled The Many Deaths of Rattigan, starting Monday, five hundred a week, ten weeks, twenty thousand bonus if we finally shoot the goddamn film?"
verbe
Rodamos por el pasillo como una rueda catalina, hechos un ovillo.
We did a Catharine-wheel together down the passage.
Rodamos por cavernas parecidas a cadenas de burbujas y seguimos el curso de un torrente blanco hasta que desapareció dentro de un agujero negro.
We wheeled through caverns like chains of bubbles and coursed a white-chested torrent until it vanished into a black hole.
Pasado ese rato, el piloto se puso manos a la obra, enfilamos la entrada, desplegamos el tren de aterrizaje, descendimos como patos, despacio, aterrizamos con suavidad y rodamos a toda velocidad entre pistas.
Then we got serious and lined up on approach, and the wheels came down, and we waddled in, low and slow, to a smooth landing and a fast taxi.
Rodamos rectos por el campo, detrás del pequeño bosque estaba el aeródromo.
We rolled along right across the field; behind the bushes lay the aerodrome.
Nos deslizamos y rodamos por la cubierta impulsados despiadadamente por el cabeceo del barco.
We slithered and rolled about the deck, thrown about mercilessly by Dancer's action in the swell.
Ella hizo lo propio conmigo, y rodamos con la cara escondida en el posterior del otro, y así, con esa ceremonia, nos casamos. Ya nunca seríamos iguales que antes.
She did the same to me, and we rolled about with our faces buried in the ends of each other, and were married by this ceremony, and would never be the same.
verbe
Le matas ahí, rodamos una toma de arriba a abajo para mostrar el cadáver de Polletti flotando en el agua, luego te enfocamos a ti, sonriendo triunfalmente pero con una leve pincelada de tristeza, arrojándole un par de monedas.
You kill him there, we tilt down to show Polletti’s corpse floating in the water, then reverse to show you, smiling triumphantly but with just a touch of sadness, tossing a couple of coins at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test