Exemples de traduction
verbe
Rodeamos el lugar.
We've got the place surrounded.
Los rodeamos muy despacio.
We surrounded them very slowly.
Rodeamos el parque. Ellos desaparecieron.
We've surrounded the park.
...y los rodeamos, ¿sí?
...and we surround them, okay?
Pero si la rodeamos.
But we surrounded the whole place.
Rodeamos las barracas ...
We surround the barracks...
Separémonos y le rodeamos.
Let's split up and surround him.
Rodéame de amor.
Surround me with love.
¡Rodeamos la caravana!
[cop] We have the trailer surrounded.
Rodeamos la tienda.
We surround the store.
Nos rodeamos de ellos;
We surround ourselves with them;
Los cuatro lo rodeamos.
The four of us surrounded him.
Rodeamos a la muerte de eufemismos.
We surround death with euphemisms.
—Y nosotros lo rodeamos —señaló Dodd.
“And we surround him,” Dodd observed.
Pero no nos matarán si os rodeamos.
But they will not kill us if we surround you.
—¿Los rodeamos y saqueamos los contenedores?
We surround them and we take the containers?
Así, rodeamos a los elfos y su nave.
We surrounded the elves and their ship.
La rodeamos poco después de ponerse el sol.
We surrounded it a little after sundown.
Luego los rodeamos y esperamos que amaneciera.
We surrounded them and waited for morning.
verbe
¿Simplemente los rodeamos y no hacemos nada más?
We just encircle them and not have war?
Los táridas habían logrado rodeamos por todas partes.
The Tarids were all around us. They had succeeded in encircling us.
En febrero, rodeamos diez divisiones enemigas en Italia, pero los alemanes iniciaron la ofensiva contra Anzio, que resistió.
February, in Italy we encircled ten enemy divisions, but the Germans opened up against Anzio beach-head, which held.
verbe
Necesitábamos carne, así que la rodeamos... y nos acercamos a pie.
We needed meat, so we circled around and came up on them on foot.
Creo que si nos ponemos en la base, rodeamos en ambos sentidos, podríamos tener suerte.
I think if we start at the base, we circle both ways, we might just get lucky.
Las rodeamos dos veces.
We've circled it twice.
-Primero, tomamos Berlín, Luego rodeamos Polonia y gritamos: "Sorpresa".
First, we take Berlin, and then we circle around behind Poland and yell, "Surprise".
Rodeamos la zona, y no encontramos ningún rastro de nada.
We circled the area, and could not find any trace of anything.
Luego los rodeamos por detrás y nos echamos sobre ellos.
I remember we circled back and turned the tables.
El consejo está en reunión al momento en que rodeamos el edificio.
The board meeting is happening right now as we circle the building.
Rodeamos con un círculo los que nos gusten.
Okay, we'll circle the ones that we like.
Y luego rodeamos todo el camino de vuelta a Earl.
And then we circled all the way back to Earl.
Nos golpe el lugar, nos rodeamos de nuevo, vamos a llegar Sara.
We blow the place, we circle back, we'll get Sara.
Las rodeamos en círculo.
We made a circle around them.
¿Por qué no simplemente lo rodeamos y ya está?
‘Why don’t we just circle around it?’
Saltamos sobre ellos, los rodeamos.
We leaped over them, we circled around them.
Rodeamos a unos cuantos de sus amigos.
We circled past a few of her friends.
Rodeamos el pueblo y lo atacamos por sorpresa.
We circled the village and took them by surprise.
Rodeamos la fuente y tomamos el camino por el que habíamos venido.
We circled the fountain and headed back the way we'd come.
Pasamos por el canódromo y rodeamos Bell Circle.
We went past the dog track and around Bell Circle.
Rodeamos las tinas y pasamos bajo la ropa tendida.
We circled around the laundry tubs, ducked beneath the clothes.
verbe
Rodéame con tus brazos.
Just wrap your arms around me.
Sí, rodeamos con nuestras manos todos sus cuellecitos escuálidos.
Ding, ding, ding. We wrap our fingers around all their scrawny little necks.
Rodéame con tus brazos, querida.
Wrap your arms around me, dear girl.
Cogemos al distribuidor en esa reunión, volvemos contra Lobos, hacemos un paquetito para Collins, y lo rodeamos con un lazo.
We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow.
Rodéame con las piernas.
Wrap your legs around me.”
Rodéame con los brazos y las piernas.
Wrap your legs and arms around me.”
Ahora rodéame con los brazos.
Now wrap your arms around me.
Rodéame con las piernas, nena.
Wrap your legs around me, baby.”
Rodéame con las piernas, Anne —le ordenó.
"Wrap your legs around me, Anne," he commanded.
—Oh, nena —murmuro—. Rodéame el cuerpo con las piernas.
“Oh, baby,” I murmur. “Wrap your legs around me.”
—¡Te tengo! —dijo Sam—. Rodéame la muñeca izquierda con las dos manos.
“Got you!” Sam said. “Wrap both hands around my left wrist.”
Intercambiamos una sonrisa breve y temblorosa, y luego Harkat y yo rodeamos con un brazo a Mr. Crepsley.
We shared quick, shaky grins, then Harkat and I wrapped an arm around Mr Crepsley.
Rodeamos de lienzos una desnudez sonora, extremos a, lastimada, infantil, que perdura sin expresión en lo más hondo de nosotros.
We wrap in cloth an extremely injured and infantile acoustic nudity, which remains without expression deep within us.
verbe
Durante siglos enteros fuimos a la deriva como Colón hacia aquel lugar, rodeamos toda la tierra y por fin… ¡Hurra!
For centuries we, Columbuses, floated and floated; we made the circuit of the whole world and at last! Hurrah!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test