Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Además, hay que tener fe y confianza en las Naciones Unidas para que puedan recobrar su prestigio y eficacia.
We must also have faith and confidence in the United Nations to help it recover its standing and its effectiveness.
Parece ser entonces cuestión de determinar la forma de recobrar el impulso político para la asistencia al desarrollo.
It thus seems to be a question of determining how to recover political momentum for development assistance.
Arabia Saudita reafirma su pleno apoyo a la lucha del pueblo palestino por recobrar todos sus derechos políticos legítimos.
Saudi Arabia reaffirms its full support for the struggle of the Palestinian people to recover all its legitimate political rights.
El orador hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que los ayude a recobrar la libertad, sus derechos y su dignidad humana.
He appealed to the United Nations to help his people recover their freedom, rights and human dignity.
Todos ellos tropezaban con problemas gravísimos para recobrar su casa y sus campos.
All of them faced tremendous challenges in recovering their houses and fields.
Nos recuerda también la lucha por recobrar la democracia, la libertad y la dignidad del ser humano.
Our presence here also recalls us to the struggle to recover democracy, freedom and the dignity of the human being.
(Reclamación presentada por un miembro de la Dependencia Común de Inspección, en que pide que se deje sin efecto la decisión de recobrar el pago por subsidio de educación)
(Claim by member of the JIU for rescission of decision to recover education grant payment)
Esas nacionalidades, ¿pueden recobrar ahora su identidad?
The question was whether those nationalities were still able to recover their identities.
Sin embargo, no indican si han presentado reclamaciones con miras a recobrar sus sueldos atrasados.
They do not, however, indicate whether they have filed complaints with a view to recovering their salary arrears.
verbe
Es preciso recobrar el impulso y no debe darse cabida al extremismo.
58. Forward momentum must be regained and extremism must not be accommodated.
El Gobierno avanza en sus esfuerzos por recobrar el control de la explotación de los recursos naturales del país.
33. The Government is making progress in its efforts to regain control over the country's natural resources.
24. Belarús espera recobrar la credibilidad y ganarse la confianza de los inversores extranjeros.
24. Belarus hoped to regain credibility and win the confidence of foreign investors.
La ayuda de emergencia debe ir acompañada de asistencia para que la gente pueda recobrar su autonomía.
Emergency assistance had to go hand in hand with helping people regain their self-sufficiency.
Los países en desarrollo pueden aprovechar estas oportunidades para tratar de recobrar las partes que han perdido en este sector del mercado.
Developing countries might seize these opportunities to attempt to regain lost trade shares in this market sector.
La llegada de un nuevo Representante Especial del Secretario General brinda una oportunidad para recobrar la iniciativa.
The arrival of a new Special Representative of the Secretary-General will provide a window of opportunity for regaining the initiative.
Será extremadamente difícil para la comunidad internacional recobrar la iniciativa y la credibilidad perdidas.
It will be extremely difficult for the international community to regain the initiative and the credibility it has lost.
Se esperaba que el proceso de la FAO recobrara su impulso.
It was hoped that the FAO process would regain momentum.
En la región del Danubio, algunos ciudadanos han logrado recobrar sus propiedades invocando sus anteriores derechos de ocupación.
In the Danube region, some citizens have been able to regain property on the basis of their former occupancy rights.
Espero que, en el poco tiempo que queda de este año, puedan recobrar el sentido de energía y propósito.
I hope that you will be able in the little time left this year to regain that sense of energy and purpose.
verbe
:: Fortalecimiento de la labor encaminada a integrar los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales en las actividades de promoción de las organizaciones no gubernamentales: el debate sobre la seguridad humana ofrece a los grupos de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones que forman parte de todo el espectro de derechos civiles, políticos, económicos y sociales y culturales una plataforma para reunirse con los gobiernos y recobrar el impulso en materia de derechos humanos, que tal vez se haya perdido después del 11 de septiembre.
Strengthening the efforts to integrate civil, political, economic, social and cultural rights into the non governmental organizations advocacy activities: The debate on human security provides the platform for civil society groups working on issues across the spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights, to come together with governments and recapture the momentum of human rights, which may have been lost after 9/11.
Como parte de los preparativos de los genocidas para recobrar el poder en Rwanda, el Presidente Mobutu se alió con el régimen del Frente Nacional Islámico de Jartum, Sudán, no sólo para colaborar con el crimen de genocidio en Rwanda y para encubrirlo, sino también concretamente para desestabilizar a Uganda con la esperanza de que entonces Uganda no estuviera en condiciones de ayudar a Rwanda.
In preparation for the intended recapture of power by the génocidaires in Rwanda, President Mobutu forged an alliance with the National Islamic Front regime in Khartoum, Sudan, not only to aid and abet the crime of genocide in Rwanda but also specifically to destabilize Uganda in the hope that Uganda would then not be in a position to support Rwanda.
También invité a las partes a que hicieran realidad su compromiso de recobrar el impulso perdido y concertaran rápidamente un conjunto de acuerdos que garantizara el fin del enfrentamiento armado y sentara las bases de una paz duradera.
I also invited them to make good on their commitment to recapture lost momentum and to conclude quickly a package of agreements that would ensure the end of the armed confrontation and, at the same time, lay the foundations for a lasting peace.
Es esencial que la comunidad internacional envíe un enérgico mensaje pidiendo la solución, lo más pronto posible, de la cuestión de los secuestros, de manera que las víctimas y sus familias puedan reunificarse y tengan la oportunidad de volver a recobrar su antigua felicidad.
It is essential that the international community send a strong message calling for the earliest resolution of the abduction issue so that the victims and their families may be reunited and have an opportunity to recapture their former happiness.
Este componente pretende crear oportunidades justas y equitativas en el sector privado, con miras a recobrar el espíritu empresarial que forma parte integral de la historia de Kuwait.
This component aims to create fair and equal opportunities in the private sector, working to recapture the entrepreneurial spirit that is an integral part of the history of Kuwait.
Esperaremos a la flota combinada para recobrar la isla.
We'll wait for the combined fleet to recapture the island.
Y eso, eso es lo que quiero recobrar... mi alma.
And that, that is what I want to recapture... my soul.
Intentas recobrar la ilusión de que tienes el control y no lo tienes.
You're trying to recapture the illusion you're in control.
Creo que ahora puede recobrar su honradez personal.
Now I think he can recapture that personal honesty.
una mujer que intenta recobrar su pasado pero para ella, el pasado es peligroso.
A WOMAN WHO'S TRYING TO RECAPTURE HER PAST. BUT FOR HER, THE PAST IS DANGEROUS.
Si no hubiera hecho esto, con toda probabilidad, los franceses no hubieran podido recobrar el control de Saigón.
If this had not been done... in all probability... the French could not have recaptured their control at Saigon.
Quizás intentaba recobrar algo, retroceder en el tiempo.
Maybe he was trying to recapture something, go back.
Roger hizo un inmenso esfuerzo por recobrar su cordura.
Roger made an immense effort to recapture his sanity.
En aquellos días, el rey estuvo muy cerca de recobrar su reino.
At that time the King was very close to recapturing his kingdom.
En todo caso —añadió tratando de recobrar el impulso—, tú eres como ese pájaro.
‘Anyways’ — he struggled to recapture his momentum — ‘you’re like that woodpecker.’
Dorothy y Jeremy habían hecho un intento por recobrar su pasado, y habían fracasado.
Dorothy and Jeremy had attempted to recapture their past, and had failed.
Era probable que ya nunca recobrara del todo el antiguo ritmo de su existencia.
He would probably never entirely recapture the old rhythms of his existence.
Intentó recobrar su talante de tres semanas atrás.
She tried to recapture her mood of three weeks before and failed completely.
Muchos donantes ya han coordinado con el Departamento de Gestión para recobrar las obras que habían donado a fin de enviarlas a otro lugar para conservarlas durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura.
Many donors had already coordinated with the Department of Management to retrieve their gifts for off-site conservation during the capital master plan.
Por favor, dime cómo puedo recobrar La vida que toda esta tristeza se robó
Please, tell me how I can retrieve the life that all this sadness stole.
Pero sus investigaciones para recobrar la memoria parecen prometedoras.
Still, your research in memory retrieval sounds promising.
Con terapia el puede recobrar emoción, compasión, comunicación lenguaje, Amanda.
With therapy he can still retrieve emotion, compassion, communication, language, Amanda.
No importa lo que cueste, tenemos que recobrar la bomba.
No matter what it takes, we have to retrieve the nuke.
Tom se dirigió a la mina para recobrar a la fugitiva de su escondite.
Tom went down to the mine to retrieve the fugitive from her hideaway.
Por favor, lord Megatron, permítame el honor de recobrar esa relíquia para usted.
Please, lord Megatron, allow me the honor of retrieving this relic for you.
Intentaron recobrar el sentido, pero era demasiado pronto.
They tried to retrieve some sense, but it was too soon.
Nunca había tenido mucho interés en recobrar objetos.
He had never been very interested in retrieving objects.
¿Qué has hecho tú para recobrar los tesoros? —inquirió el sacerdote.
'What have you done to retrieve the treasures?' Scathel demanded.
Y sin embargo no puedo recobrar los cuarenta años que he perdido.
However, I can't retrieve the forty years I've lost."
Y se arrastró debajo de ésta, donde había estado trabajando, para recobrar el lápiz.
And crawled under the desk at which he had been working to retrieve the pencil.
verbe
—Gerald tiene que recobrar su escaño, ¿no? —dijo Nick.
"Gerald's bound to get back in, isn't he?" said Nick.
Me tomó un buen rato recobrar la estabilidad física.
It took a long time to get back my physical balance.
—Estaba desesperada y era capaz de vender su alma con tal de recobrar la vista.
She was desperate and ready to sell her soul to get back her sight.
Quiero recobrar a Snowy, y yo sola no puedo hacer nada.
'I do want to get back Snowy, if I can, and I know I can't by myself.
en cuanto comenzase a recobrar el equilibrio, estaría ansiando volver a la palestra.
the moment his equilibrium began to right itself, he would be itching to get back to the fray.
Andy también se levantó, y los dos niños subieron al acantilado, sentándose en la cima para recobrar el aliento.
The two boys climbed up the rough cliff and sat on the top to get back their breath.
¿Existe acaso algún manantial en el que puedas bañarte para recobrar tu virginidad? Drakaina sonrió.
And is there a spring where you take a bath to get back your virginity?" Drakaina smiled at her.
verbe
Entre tanto, intentó discurrir algo para recobrar la atención de su alumno.
Meanwhile, he tried to think of something to do to win back the attention of his pupil.
Actuaron con delicadeza y soltura, y empezaron a recobrar el interés comprensivo del público.
They performed with delicacy and poise and began to win back the audience’s sympathetic interest.
Evans le dio una nueva personalidad, una vocación con la que recobrar la confianza en sí mismo.
Evans had given him a new personality and a vocation through which he could win back his self-confidence.
no te habrías embarcado en un intento de recobrar mis favores sin un arsenal de enaguas y ligeros vestidos de seda, todo ello del gusto execrable que es en ti característico.
you'd never embark on an attempt to win back my favors without an arsenal of petticoats and silk frocks, all in the execrable taste that is your hallmark.
En el caso del doctor Humboldt eso representaría mucho más trabajo arruinado que en el de tu amo y, por lo tanto, muchas menos oportunidades de recobrar su posición anterior.
There would be so many more years of work ruined in Humboldt’s case than in that of your master and so much less opportunity to win back his position.
En nueve meses habré reunido hombres suficientes para recobrar todo lo que hemos perdido. York asintió. Fingía confianza, pero la más helada desolación le entumecía los miembros. —Bien, entonces.
‘Nine months and I will gather enough men to win back everything we have lost.’ York nodded, feigning confidence against a chilling desolation that numbed his limbs. ‘Very well.
Si Moozh no lograba salvar la cara y recobrar la confianza imperial, debería rebelarse abiertamente con sólo mil efectivos y en pleno territorio hostil.
Either Moozh would be able to put a good face on things and win back the Imperial trust, or he would have to commit himself to open rebellion with only a thousand troops and a hundred kilometers deep in hostile territory.
Querían afrodisíacos, anticonceptivos, crismas corporales, polvos de fetos muertos para esparcir ante sus enemigos, pociones para aumentar el tamaño de los pechos y cambiar los genitales masculinos a femeninos, velas para conjurar la riqueza, encantos para recobrar amores perdidos y suavizar el dolor de las hemorroides.
They wanted aphrodisiacs, contraceptives, body chrisms, stillbirth powders to sprinkle before their enemies, potions to swell breasts and change genitalia from male to female, candles to conjure up wealth, charms to win back lost love and to ease the pain of hemorrhoids.
verbe
La duración del proyecto se calculaba de modo tal que la empresa gestora pudiera recobrar la inversión, con la garantía de un beneficio en la cuantía libremente estipulada en el contrato del proyecto.
The duration of the project was calculated in such a way as to enable the operator to recoup the investment and ensure a return in the amount freely set in the project agreement.
En general, sin embargo, la duración del período durante el cual el trabajador migrante permanece vinculado a su primer empleador obedece a la necesidad de tener en cuenta el tiempo que tardará este último en recobrar parte de la cantidad invertida en la contratación de dicho migrante.
In general, however, the duration of the period during which a migrant remains tied to their initial employer ought to take account of the time it would take an employer to recoup part of their investment in relation to the recruitment of that migrant.
Había decidido recobrar la fortuna familiar haciéndose inventor, todo lo que necesitaba era un poco de efectivo.
He decided to recoup the family fortunes by going into the invention business; all he needed was a little cash.
Que el dinero no iba a ser utilizado para recobrar fortunas o…
The money was not to be used recouping fortunes or?…
—Entonces, no iba a ser utilizado para recobrar fortunas individuales o financiar otras nuevas.
Then it was not to be spent recouping individual fortunes or financing new ones.
Se contaba, y mucha gente seria lo creía, que ella podía enderezar a maridos descarriados, obligar a declararse a novios indecisos, devolver el cabello perdido, recobrar fortunas derrochadas.
It was said, and believed by many serious-minded people, that she could tame errant husbands, force proposals from reluctant suitors, restore lost hair, recoup squandered fortunes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test