Traduction de "que facultaba" à anglaise
Exemples de traduction
La Ley de educación de 2011, por ejemplo, facultaba al personal para revisar y borrar la información de los teléfonos y las computadoras portátiles de los alumnos.
The Education Act 2011, for instance, empowered staff to look through and delete information from pupils' phones and laptops.
78. El artículo 56 facultaba a la policía para, en ciertas circunstancias, detener a cualquier persona que sacara muebles de algún local por la noche.
78. Section 56 empowered the police, in certain circumstances, to stop and detain any person removing furniture from premises at night.
La Ley Orgánica 1/1992 sobre protección de la seguridad ciudadana facultaba al Gobierno para imponer restricciones a la navegación de embarcaciones de alta velocidad y a los titulares de las mismas.
Organic Law 1/1992 on citizen protection empowered the Government to impose restrictions on navigation by high-speed craft and on their registered owners.
El artículo 72 facultaba al Servicio Nacional de Salud para sancionar a los transgresores de las condiciones ambientales relativas a la aprobación de permisos industriales.
Article 72 empowered the Health Service to penalize violators of environmental conditions attached to industrial approval permits.
Dicha ley facultaba al Ministro de Interior para detener indefinidamente y sin juicio a extranjeros sospechosos de participar en actividades terroristas que no pudieran ser deportados.
This Act empowered the Home Office to detain indefinitely and without trial foreigners suspected of participating in terrorist activities who could not be deported.
6.2 El reglamento de la Comisión de Calificación, de 4 de junio de 1997, facultaba al Ministro de Justicia para denegar la expedición de una licencia de abogado en determinadas circunstancias.
6.2 Under the Qualification Commission's Regulations (4 June 1997), the Minister of Justice was empowered to refuse to issue lawyers' licence in certain situations.
Señalaba que su política, que había estado basada ante todo en la seguridad aérea, era lícita y que no había adquirido visos de ilegalidad en virtud de la legislación que facultaba a la CDHIO para formular recomendaciones.
It noted that its policy, which had been based primarily on air safety, was lawful, and had not been rendered unlawful by the legislation empowering HREOC to make recommendations.
Por otra parte, la Convención facultaba a las partes a que no consideraran delito político cualquier acto de violencia contra la vida, la integridad física o la libertad de una persona.
Moreover, the Convention empowered parties not to consider as a political offence any act of violence against the life, physical integrity or liberty of a person.
c) Condena en ausencia: el Decreto-ley Nº 25728 facultaba a los órganos jurisdiccionales para condenar en ausencia a quienes sean responsables de la comisión de los delitos de terrorismo y traición a la patria.
(c) Sentencing in absentia: Decree—Law No. 25728 empowered judicial bodies to sentence in absentia persons guilty of the crimes of terrorism and treason.
45. La Ley de flexibilidad derogó la disposición que facultaba a los órganos judiciales para condenar a los terroristas y personas culpables de traición en su ausencia.
45. The Flexibility Law abrogated the provision which had empowered judicial organs to condemn terrorists and persons guilty of treason in absentia.
La «Ley Lindberg» facultaba al FBI a colaborar, con cualquier cuerpo de policía local, en cuanto existiese la menor posibilidad de que hubiesen llevado a la víctima a otro estado.
The Lindbergh Law had empowered the FBI to assist any local police force as soon as the possibility existed that the victim could have been taken across a state line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test