Traduction de "presuponen" à anglaise
Presuponen
verbe
Exemples de traduction
Esas estimaciones optimistas presuponen que los donantes seguirán aumentando su financiación.
These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels.
Además, presuponen el riesgo de repetición del hecho ilícito.
They furthermore presuppose a risk of repetition of the wrongful act.
3. Los derechos de las minorías a existir y a mantener su identidad presuponen un componente educacional.
3. The minority rights to existence and identity presuppose an educational component.
Por ello, las disposiciones enunciadas en el artículo no dependen de la utilización de ningún determinado tipo de tecnología, ni la presuponen.
The provisions contained in the article therefore do not depend on or presuppose the use of particular types of technology.
La democracia y la economía de mercado libre están interrelacionadas, ya que presuponen el derecho y la responsabilidad de elegir libremente.
Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose.
Las adopciones internacionales presuponen la ruptura de los vínculos consanguíneos.
Intercountry adoptions presuppose the severance of such ties.
33. Las recompensas por méritos presuponen la existencia de tres elementos:
33. Merit awards presuppose three elements:
La celebración de elecciones libres y exitosas también presuponen la seguridad suficiente.
Free and successful elections also presuppose sufficient security.
Esas propuestas presuponen gastos adicionales y una asignación presupuestaria correspondiente.
These proposals presuppose extra expenditures and a corresponding budgetary provision.
515. Las medidas educativas presuponen la existencia de instalaciones adecuadas que les sirvan de apoyo.
515. Education measures presuppose the existence of adequate installations to support them.
No presuponen saber lo que quiero.
Don't presuppose to know what I want.
Que yo sepa, los camaradas Marx y Engels presuponen huelgas solo en el capitalismo. Gente inteligente.
As far as I know, comrades Marx and Engels presuppose labour strikes only in capitalism.
Alianzas temporales son permisibles con ciertas imágenes revolucionarias, en la medida que una luz de radicalismo brille a través del filtro ideológico que ellas presuponen.
Temporary associated with certain revolutionary images are allowed,... if it makes any radicalism by ideological screen shines... that they presuppose.
Los científicos presuponen la validez de ese «hecho básico»… y, de hecho, así debe ser.
Scientists presuppose the validity of such brutishness-as, indeed, they must.
Otras teorías del envejecimiento presuponen que todo daño es malo y se acumula con el tiempo.
Other theories of aging presuppose that all damage is bad and accumulates over time.
Los rituales presuponen la presencia de otros: el cultivo de uno mismo no puede hacerse solo.
Rituals presuppose the presence of others: self-cultivation cannot be achieved alone.
No había avanzado mucho cuando descubrió que todas las lenguas presuponen una mitología;
He had not gone far with his invention before he discovered that every language presupposes a mythology;
Las teorías aristotélicas del movimiento presuponen axiomáticamente algo que en realidad requiere ser demostrado.
Aristotelian theories of motion presuppose axiomatically what in fact needs to be demonstrated.
Filosóficamente todo esto son músicas celestiales, porque la armonía, la felicidad, presuponen y comprenden también la existencia del capricho.
Philosophically this is all bunkum since harmony, happiness, presupposes and includes also the presence of whim.
Las emociones sociales presuponen la presencia de la empatía que nos permite sentir el modo en que los demás experimentan nuestra conducta.
Social emotions presuppose the presence of empathy to sense how our behavior will be experienced by others.
Mientras los afanes proustianos presuponen que la realidad es distante, la fotografía implica un acceso instantáneo a lo real.
While the Proustian labors presuppose that reality is distant, photography implies instant access to the real.
Ambas presuponen que la fotografía suministra un sistema único de revelaciones: que nos muestra la realidad como no la habíamos visto antes.
Both presuppose that photography provides a unique system of disclosures: that it shows us reality as we had not seen it before.
verbe
No se puede privar a esos niños de su libertad, de conformidad con las normas de la Ley de administración de justicia danesa sobre la detención o la prisión preventiva, ni pueden ser condenados a penas de privación de libertad, ya que tales medidas presuponen la acusación o condena por un delito.
Children under the age of 15 years cannot be deprived of liberty under the rules of the Danish Administration of Justice Act on arrest or remand in custody, nor may they be sentenced to imprisonment as these measures imply a charge or a conviction for a criminal offence.
Los principios que sustentan el derecho al desarrollo presuponen además que todas las partes interesadas, es decir, los inversores y los países receptores, tienen la responsabilidad de velar por que el deseo de obtener beneficios no redunde en perjuicio de la protección de los derechos humanos (E/CN.4/2006/26, párr. 59).
The principles underlying the right to development further implies that all parties involved, that is, investors and recipient countries, have the responsibility to ensure that profit considerations do not crowd out human rights protections (E/CN.4/2006/26, para. 59).
Por último, las variantes relacionadas con la libre asociación y la obtención del estatuto de Estado presuponen la solución mutua de esta cuestión por los pueblos de Puerto Rico y los Estados Unidos.
Lastly, the free association and statehood options implied a settlement of the issue by a mutual decision of the peoples of Puerto Rico and the United States.
127. Estos proyectos y estas ambiciones presuponen la contribución de todos los agentes de la comunidad internacional, estatales y no gubernamentales, a los que cabe agradecer la valiosa cooperación que han prestado al servicio del mandato del Relator Especial desde su creación.
127. Such projects and ideas imply contributions by all the actors — State and non—governmental alike — in the international community. They are thanked for their very valuable cooperation in the service of the mandate since its inception.
De hecho, las inversiones de cartera a corto plazo presuponen una mayor inestabilidad y generan riesgos para la balanza nacional de pagos y los mercados de divisas;
In fact, short-term portfolio investments imply increased volatility and create risks for national balance of payments and foreign-exchange markets;
62. La entidad de los sucesos que presuponen este derecho y el carácter fundamental de los derechos afectados, como son el derecho a la vida, a la integridad física o moral, etc., determinan su naturaleza inalienable y la condición de inderogable e imprescriptible que lo identifican.
62. The importance of the effects implied by this right and the fundamental nature of the rights affected, such as the right to life or to physical and moral integrity, give it its qualities of being inalienable, as well as non-derogable and imprescriptible.
Los principios que sustentan el derecho al desarrollo, mencionados anteriormente, presuponen además que todas las partes interesadas, es decir, los inversores y los países receptores, tienen la responsabilidad de velar por que el deseo de obtener beneficios no redunde en perjuicio de la protección de los derechos humanos.
The principles underlying the right to development, as mentioned above, further imply that all parties involved, i.e. investors and recipient countries, have responsibilities to ensure that profit considerations do not result in crowding out human rights protection.
Esos dos términos también presuponen una mayor sensibilidad a las percepciones y preocupaciones de los demás.
These two terms also imply greater sensitivity to the perceptions and concerns of others.
La cuestión es determinar si el modelo que presuponen se corresponde con la realidad.
The question is whether the model they imply can be got to match the real world.
Su nobleza de sentimientos, presuponen ellos, es una forma de ocultar el hecho de ser un desconocido en su campo, el que quiera que sea.
His high-mindedness, they imply, is a cover for lack of distinction in his field, whatever that may be.
¿Existen, como presuponen la ciencia ficción y la especulación gnóstica, distintos tipos de tiempo en un mismo mundo, «buenos tiempos» y capas envolventes de tiempos inhumanos, en los que los hombres caen en las pesadas manos de la condenación en vida?
Are there, as science fiction and Gnostic speculation imply, different species of time in the same world, “good times” and enveloping folds of inhuman time, in which men fall into the slow hands of living damnation?
Inesperadamente, en aquella situación tan delicada y espinosa di pruebas de una prontitud de espíritu, un equilibrio, un donaire, una resolución en las decisiones que nadie -y mucho menos yo mismo- habría sospechado jamás en mí: prodigué de improviso una reserva de dones que presuponen la larga maduración de un carácter;
Unexpectedly, in that delicate and ticklish situation, I displayed quick-wittedness, a balance, a tact, a decisiveness that no one – myself least of all – had ever suspected in me: I suddenly revealed hidden talents that implied a long ripening of character;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test