Traduction de "pasado de ser" à anglaise
Pasado de ser
Exemples de traduction
España ha pasado de ser un país de emigración a ser un país de inmigración y, por consiguiente, hay conflictos raciales.
Spain had gone from being a country of emigration to one of immigration and racial conflicts therefore did exist.
En los dos años transcurridos desde 1993 hemos pasado de ser una elevada —algunos podrían haber dicho nebulosa— idea a una realidad viviente.
In the two years since November 1993 we have gone from being a lofty — some might have said nebulous — idea to a living reality.
Destacó que, en lo que respecta a la intensidad y nivel de detalle de las normas de sus AII, la UE había pasado de ser un puntero (en los años ochenta y noventa) a un rezagado (en fechas más recientes).
He stressed that in terms of the normative intensity and sophistication of its IIAs, the EU had gone from being a front runner (in the 1980s and 1990s) to a laggard (in more recent times).
Gracias a sus políticas, durante los últimos 30 años el Brasil ha pasado de ser un importador neto de alimentos a un exportador neto.
Thanks to its policies, over the past 30 years Brazil had gone from being a net importer of food to a net exporter.
93. El Sr. DE ORY (Observador de España) dice que España ha pasado de ser un país origen de flujos migratorios a serlo de tránsito y destino y se ve muy afectado por la inmigración.
Mr. DE ORY (Observer for Spain) said that his country had gone from being a country of origin of migratory flows to one of transit and destination, and it was seriously affected by migration.
Así, la relación entre el número de miembros del Consejo y el número total de Miembros de la Organización ha pasado de ser de 1 a 5 en 1945 a 1 a 12 en la actualidad.
The ratio of the number of members of the Council to the total number of Members of the Organization has gone from l:5 in 1945 to 1:12 today.
El Pakistán es una importante víctima de la cultura de las drogas: en unos 20 años, ha pasado de ser un país virtualmente libre de drogas a uno en que viven aproximadamente 1.200.000 adictos a la heroína.
19. Pakistan was a major victim of the drug culture: in some 20 years, it had gone from being virtually drug-free to being a country with some 1.2 million heroin addicts.
Ha pasado de ser un país sin relaciones institucionales con la Unión Europea a ser un país a la espera del inicio de las negociaciones de un acuerdo de estabilización y asociación y, por consiguiente, de su candidatura a la Unión Europea.
It has gone from being a country with no institutional relations with the European Union to a country awaiting the start of negotiations on a stabilization and association agreement and, consequently, candidacy for EU membership.
Desde hace tiempo se cita como componente de cualquier solución del problema del sistema judicial y penitenciario, pero sólo en los últimos meses ha pasado de ser una idea a constituir una política gubernamental.
It has long been mentioned as a component in any resolution of the detention-justice challenge, but it is only in the last few months that it has gone from being an idea to a government policy.
Como resultado de ello, los países africanos han pasado de ser exportadores netos en la década de 1970 a ser a menudo importadores netos de alimentos o dependientes de la ayuda alimentaria en los últimos años.
As a result, African countries have gone from being net food exporters in the 1970s to often being food-aid-dependent net food importers in recent years.
Pero ha pasado de ser un ratón a una medusa.
But he’s gone from a mouse to a jellyfish.
Había pasado de ser una marginada a una heroína.
She had gone from outcast to heroine.
Aquel fenómeno había pasado de ser un incidente localizado a una crisis nacional.
It had gone from being a localized incident to a national crisis.
El Príncipe de los Colores ha pasado de ser un problema regional a una crisis existencial.
The Color Prince has gone from a regional problem to an existential crisis.
ya está, ha pasado de ser una fantasía a ser una certeza y no me asusta lo más mínimo.
that it’s gone from being a fantasy to an inevitability and I’m not in the least bit scared about it.
Petroz Salassa había pasado de ser un sólido amigo a convertirse en un sospechoso asesino.
Petroz Salassa had gone from a firm friend to a suspected murderer.
—Había pasado de ser una estudiante modélica a no preocuparse en absoluto por los estudios.
“She’d gone from being a model student to one who didn’t care about her work,”
En el tiempo que dura un latido, había pasado de ser un soldado condecorado a convertirse en un convicto despreciado.
In one heartbeat, he’d gone from decorated soldier to despised convict.
En un par de semanas has pasado de ser un bandido a ser un criado, de un criado a un monje.
In a couple of weeks you have gone from a bandito to a servant, from a servant to a monk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test