Traduction de "parte de marzo" à anglaise
Parte de marzo
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Por su parte, en marzo de 2007, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer firmó un protocolo de colaboración con el Ministerio de Educación Nacional encaminado a oficializar un proceso de intercambios permanentes entre las dos instituciones para la adopción de ciertas decisiones favorables encaminadas a mejorar el sistema escolar haitiano en beneficio de los dos géneros.
For its part, in March 2007, the MCFDF signed a cooperation agreement with the Ministry of National Education aimed at formalizing an ongoing series of exchanges between the two institutions on decisions needed to improve the Haitian school system for both sexes.
7.5 El Comité también considera que la autora no fundamentó a efectos de la admisibilidad las dos alegaciones que formuló al amparo del artículo 26 del Pacto, invocado en relación con el traslado de su causa al Tribunal Superior y la desestimación de su recurso sin comparecencia de las partes en marzo de 2000.
7.5 The Committee also considers that the author failed to substantiate, for purposes of admissibility, her two allegations under article 26 of the Covenant, invoked in connection with the committal of her case to the High Court, and the rejection of her appeal ex parte in March 2000.
253. Además, durante el período objeto de examen, consultores independientes realizaron las evaluaciones siguientes: proyecto NCM para la región de Asia y el Pacífico (RAS/86/020; marzo de 1992); proyecto NCM para los países de la América Latina y el Caribe (RLA/87/019; abril de 1992); racionalización y privatización de empresas públicas de carácter comercial en países en desarrollo de renta baja (INT/89/A25; marzo de 1993); actividades relacionadas con el perfeccionamiento e instalación del SIGADE (INT/89/A26 parte A; marzo de 1993); racionalización e informatización de trámites y datos aduaneros (RAS/89/035; septiembre de 1993); proyecto de facilitación del comercio (subvención USAID al proyecto RAF/91/A43; diciembre de 1993); mejoramiento de la administración aduanera mediante la informatización (SRL/91/018; proyecto concluido en abril de 1994); FOCOEX, región del Caribe (CAM/91/A36; junio de 1994).
During the reporting period, the following additional evaluations were conducted by independent consultants: the MTN project for the Asia-Pacific region (RAS/86/020; March 1992); the MTN project for Latin American and Caribbean countries (RLA/87/019; April 1992); rationalization and privatization of trade-related public enterprises in low-income developing countries (INT/89/A25; March 1993); activities related to the development and installation of DMFAS (INT/89/A26 Part A; March 1993); rationalization and computerization of customs procedures and data (RAS/89/035; September 1993); trade facilitation project (USAID grant to project RAF/91/A43; December 1993); improving customs administration through computerization (SRL/91/018; completed in April 1994); TRAINFORTRADE, Caribbean region (CAM/91/A36; June 1994).
Hasta octubre, solamente se habían codificado en el sistema SUN los comprobantes de pago correspondientes a enero, febrero y parte de marzo de 1996.
As of October, vouchers for January, February and part of March 1996 only had been coded into the SUN system.
Durante la última parte de marzo evaluaré si se han hecho progresos suficientes para reunirme con las dos partes.
During the latter part of March, I will assess whether there has been enough progress for me to convene another meeting with the two sides.
5.22 El (segundo) recurso de la autora fue desestimado sin comparecencia de las partes en marzo de 2000.
5.22 The author's (second) appeal was rejected ex parte in March 2000.
La información con la que se cuenta en 2012 se refiere a los meses de enero, febrero y parte de marzo, por lo cual, son números más bajos que el resto de los años.
The data for 2012 corresponds to January, February and part of March only, which is why the numbers are lower than for the other years.
—Supongo que Maria y Hannah podrían haber ido a casa un fin de semana o dos, y Eastlake pudo haber estado fuera por negocios durante parte de marzo y abril.
I suppose Maria and Hannah might have come home from school for a weekend or two, and Eastlake could have been away on business for part of March and April.
La señora Bitton había recién vuelto de una caminata por Cornwall… y por qué, en el nombre de Dios, una caminata por Cornwall en la peor parte de Marzo, a menos que alguien la quisiera apartar de un peligroso encaprichamiento.
Mrs Bitton had just come back from a walking tour of Cornwall..., and why, in God's name, a walking tour in Cornwall in the worst part of March, unless somebody wanted to get her away from a dangerous infatuation?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test