Traduction de "noble caballero" à anglaise
Exemples de traduction
No los necesito a Uds., nobles caballeros.
I have no need of you noble gentleman.
Proveo todo tipo de cosas para este noble caballero.
I supply all things for this noble gentleman.
Nosotros recibimos este pergamino de un gran y noble Caballero que nos lo dio agonizante.
We received this parchment from a great and noble Gentleman... that gave it to us when he was dying.
Puede que haya algún noble caballero que quiera casarse con ella.
Likely enough there can be some noble gentleman wanting' to marry the maid.
¡Si, usted sabe, señor, este noble caballero escribió que el asesino estaba usando una chaqueta de marino!
You wouldn't believe it, sir, that noble gentleman wrote that the murderer was wearing a marine jacket! And do you know what else, sir?
Un noble caballero de Roma viene de parte de mi señor con cartas.
A noble gentleman of Rome comes from my Lord with letters.
Somos los felices soldados del noble Caballero.
We're happy soldiers of the noble Gentleman.
Su Excelencia es un noble caballero, lo sé.
You are a noble gentleman, Your Excellency, I’m certain of it.
—Habláis como un noble caballero vivaz —dijo Shakespeare, y le devolvió el beso—.
"Spoke like a sprightful noble gentleman," Shakespeare said, and gave back the kiss.
—Señor de Garnache —le dijo—, sois un hombre bueno y un verdadero y noble caballero.
      "Monsieur de Garnache," said she, "you are a good man, a true and noble gentleman.
En cierta ocasión fui testigo de cómo este noble caballero rechazaba a un aspirante a sus favores.
I once happened to witness this noble gentleman rejecting a supplicant for his favors.
—Un noble caballero, milady. —Jane confiaba en que éste fuera el modo apropiado de dirigirse a una reina—. Se llama Albion.
‘A noble gentleman, My Lady,’ Jane hoped this was the way to talk to a queen. ‘His name is Albion.’
En aquel tiempo, un noble caballero llamado Flaco, deslumbrado por su belleza, vino a pedir su mano.
At that time a noble gentleman named Flaccus, struck by her beauty, came to bid for her hand in marriage.
No era preciso que hubieran hablado con él, ni que lo hubieran visto: se imaginaban sobre todo, ante un panorama romántico o una puesta de sol —la figura de un noble caballero con medias de seda.
It was not necessary that they should speak to him or even that they should see him; they conjured him up before them especially when the scenery was romantic, or the sun was setting, the figure of a noble gentleman in silk stockings.
Y te ruego que consideres que tu padre fue también mi querido y único hermano, y que es indescriptiblemente doloroso para mí relatar cualquier acto suyo que pueda parecer indigno de un noble caballero, como él sin duda fue.
And I beg you to consider that your father was also my dear and only brother, and that it is inexpressibly painful to me to recount any actions of his which may not seem becoming to a noble gentleman, as he surely was.
Pese a la desaprobación de su profesor, el conservador Karel Novák —«un noble caballero», como Sudek lo calificaría irónicamente más tarde—, superó el curso y le entregaron un certificado que lo habilitaba como fotógrafo profesional en 1924.
Despite the disapproval of his conservative professor, Karel Novak - 'a noble gentleman,' as Sudek would later wryly describe him - he got through the course, and received a certificate establishing him as a professional photographer in 1924.
«Un grupo de hacedores cortesanos, nobles y caballeros, que han escrito excelentemente bien, como parecería si su obra pudiese encontrarse y hacerse pública con el resto, de entre los cuales destaca como primero ese noble caballero, el conde de Oxford.»
“ ‘A crew of courtly makers, noblemen and Gentlemen, who have written excellently well, as it would appear if their doings could be found out and made public with the rest, of which number is first that noble Gentleman, the Earl of Oxford.’ ”
Acércate, mi noble caballero.
Come forth, my noble knight.
Noble caballero, es vos muy amable.
Noble knight, you're very gracious.
¿ No estáis enojado conmigo, noble caballero?
Are you not angry with me, noble knight?
Dejen paso a los nobles caballeros del rey.
Make way for the king's noble knights.
Nobles Caballeros de Camelot, compatriotas, amigos.
Noble Knights of Camelot, countrymen, friends,
¿Dónde están mis nobles caballeros?
Where are my noble knights?
Así que tú eres el noble caballero de Stella, ¿no?
You're So Stella noble knight, right?
¿Vos, noble caballero? ¡Gracias a Dios!
Thank God! I see you, noble knight, once more.
garra, a uno de los nobles caballeros, mientras escapaba hacia
those noble knights as she departed to the fen. He was unto
El noble caballero está haciendo el trabajo del patético cuerpo de policía.
The noble knight who is doing the pathetic police force’s work.
Y el hecho es que nuestro noble caballero ha sido el amante de la reina de Inglaterra durante todo este tiempo.
‘And our noble knight has been the Queen of England’s lover all the time.’
¿Y qué otra persona quiere que sea, aparte de Richard de Montmorency, noble caballero de Nimmr?
And who thinkest thee I would be other than Richard Montmorency, a noble knight of Nimmr.
—Ejem —dijo, decidido a ser cortés—. ¿Dónde andáis batallando, noble caballero?
“Ahem,” he said, determined to be polite, “whereabouts is your battle, noble knight?
Otros insisten en que era una lista de los señores y nobles caballeros que habían perdido la vida durante la guerra.
Others insist it was a list of all those lords and noble knights who had lost their lives during the war.
Puesto que tú ya no eres brujo, sino noble caballero que se apresura al auxilio de una doncella raptada y oprimida.
Because you are no longer a witcher, but a noble knight, who rushes to rescue kidnapped or oppressed virgins.
Imad al-Din confirmó aquella cifra, y escribió que los prisioneros sumaban tres mil nobles, caballeros y soldados.
Imad al-Din confirmed the figure, and wrote that the prisoners numbered 3,000 nobles, knights and soldiers.
—No me cabe duda de que un noble caballero y poderoso señor —dijo el vicemayordomo—, pero lo mismo podría decirse de muchos de los que están aquí.
“A noble knight and mighty lord, I have no doubt,” said the understeward, “but the same is true of many here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test