Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ninguno de los dos se entiende adecuadamente, e incluso menos aún se entiende su interacción.
Neither is adequately understood; even less understood is their interplay.
No obstante, el Chad no contempla su desarrollo --y menos aún su seguridad y estabilidad-- en forma aislada.
Chad nevertheless does not see its development -- and even less its security and stability -- in an isolated fashion.
Menos aún se encuentra en el orden del día el tema de la participación indígena en el marco de una regionalización del país.
Indigenous participation in the framework of the country's regionalization process has even less of a place on the agenda.
No puede haber varios estatutos de "miembro", y menos aún varios procedimientos de adopción de decisiones.
There cannot be numerous types of "membership", nor even less can there be numerous decision-making procedures.
El costo incremental, en los casos de degradación de tierras, no es fácil de identificar, y menos aún de estimar.
In cases of land degradation the incremental cost is not easy to identify and even less to estimate.
Se sabe menos aún sobre los cambios en los comportamientos abusivos contra las personas de edad a lo largo de los años.
29. Even less is known about changes in abuse of older persons over time.
29. Sin embargo, la desregulación es únicamente un acto de supresión y no comporta modificaciones, y menos aún creación.
However, deregulation is only an act of removal and does not imply modification, and even less, creation.
No ha documentado su afirmación de que fue liberado después y, menos aún, de su puesta en libertad en condiciones de seguridad.
It has failed to document its assertion that he was subsequently released, even less how he was released with conditions of safety.
Menos aún en un foro de Estados soberanos.
It is even less so in a forum of sovereign nation States.
De los empleos que existan en el sector público, son pocos los ocupados por mujeres y menos aún los de nivel superior.
Of the jobs that do exist in the public sector, few women are employed and even less at senior levels.
La República Federativa de Yugoslavia no plantea amenazas a los países vecinos, y menos aún a la paz y la seguridad regionales.
No threat to neighbouring countries, much less to regional peace and security, ensues from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia.
Sin ayuda externa algunos gobiernos apenas pueden seguir adelante con sus programas demográficos y menos aún ampliarlos.
Without external assistance, some Governments can barely continue much less expand population programmes.
en un mundo de incesante y afiebrada actividad, los hombres tienen poco tiempo para pensar, y menos aún para reflexionar en ideales y objetivos.
in a world of incessant and feverish activity, men have little time to think, much less to consider ideals and objectives.
El informe demuestra que el deporte y la educación física no son un lujo superfluo en la sociedad y menos aún en el mundo en desarrollo.
33. The report made it apparent that sport and physical education are not luxuries in society and much less so in the developing world.
Aunque el lenguaje sea nuevo, el hombre no lo es y menos aún sus actos.
The words were new, but not the man, much less his acts.
Nada prueba que las autoridades han investigado estos delitos y menos aún procesado a los responsables.
There is no evidence to indicate that these crimes have been investigated, much less prosecuted by the authorities.
A pesar de su título prometedor, el plan Colombia no favorece la paz ni la prosperidad y menos aún el fortalecimiento del Estado.
Despite its promising name, the Colombia Plan does not encourage peace or prosperity much less the strengthening of the state.
Con todo, todavía es demasiado prematuro para hablar de una política consciente sobre género, y menos aún de una política deliberada del Estado.
It is still too early, however, to speak of a deliberate gender policy, much less one systematically implemented by the Government.
No sabéis desplumar un pollo y menos aún detener a un palomo.
You couldn't pluck a chicken, much less stop a pigeon.
¡No tiene ni idea de leyes! ¡Menos aún de amnistías!
He doesn't know the first damn thing about law, much less amnesty!
¿Por qué Greer permitiría un ataque, menos aún preparar uno?
Why would Greer allow an attack, much less plan one?
Apenas sé cambiar las ruedas , menos aún hacer estallar un coche.
I can barely change my own tires, much less blow up a car.
Él no es un conspirador, y menos aún un asesino, escribe, argumenta.
He is not a conspirator, much less a murderer.
Por lo demás, nada había en él de exótico y menos aún de divino.
Otherwise there was nothing at all exotic, much less godlike about him.
Pero un mundo no está hecho para durar para siempre, y menos aún una raza;
But a world is not made to last for ever, much less a race;
Nadie podía atentar contra una vaca y menos aún comérsela.
No one could harm a cow, much less eat one.
Desde luego, no era la base para ninguna relación y menos aún con ella.
It certainly wasn’t the basis for any relationship, much less one that involved her.
No creía en el bien ni en el mal, y menos aún en Dios o el diablo.
He didn't believe in evil or good, much less God or Satan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test