Exemples de traduction
verbe
Si eres una sabandija y un canalla y no es la primera vez que matas a alguien, ¿qué derecho tienes a vivir en este mundo?
if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth?
Durante un tiroteo, mató a tres personas: Víctor Matos Espinosa, Antonio Ramón Hernandes y Julio Holguín.
During a shooting incident, they had killed three people: Victor Matos Espinosa, Antonio Ramón Hernandes and Julio Holguin.
Tal como dijo Dios: "No mates a tus hijos aduciendo la necesidad.
As God says: "Kill not your children on a plea of want.
Cuando matas, no matas por venganza, matas por amor.
When you kill, don't kill for revenge, kill for love.
Me matas, me matas, me matas, me matas, me matas... (NOVIA) Ay, sí. ¡Ah!
You kill me, kill me, kill me, kill me, kill me... (BRIDE) Oh, yes. Ah!
Si lo matas, matas tu debilidad antes de que te mate.
If you kill it, you kill your weakness before it kills you.
verbe
Si matas al padre, también tendrás que matar al hijo y será como empezar de cero.
Slay the father and you must slay him, too. And it all begins again.
Me satisfaré con aplaudirte cuando mates al rufián.
“I am content to cheer you on as you slay the rogue.”
¿Por qué nos matas? Y las llamas consumieron su cabeza.
Why do you slay us?» And then the flames consumed its head.
¿Por qué matas a los que adoramos al padre de tu madre?
Why would you slay those who worship your mother’s father?
verbe
43. El Sr. MATAS (Comité de coordinación de organizaciones judías) dice que, desde el holocausto nazi hasta los asesinatos en masa en Bosnia y Rwanda, la historia demuestra que la incitación al odio es una de las causas principales de las violaciones manifiestas de los derechos humanos.
43. Mr. MATAS (Coordinating Board of Jewish Organizations) said that, from the Nazi holocaust to the mass murders in Bosnia and Rwanda, history showed that incitement to hatred was a major cause of gross violations of human rights.
—Lo que nada de esto explica es por qué Matos fue asesinado y quién lo hizo.
What none of this explains is why Matos was murdered and who did it.
verbe
Los matas en el espacio, los matas en la pantalla y lo único que ocurre es, tras una explosión, que sumas cinco puntos en tu marcador.
Shoot them in space, shoot them on a screen, and there was just an explosion and five points on the score total.
Prefiero que me mates de un disparo cuando veas que ya no hay esperanzas de escapar.
When you see there is no further hope of escape, shoot me.
verbe
¡No mates a mi hijo! ¿Qué te importa un niño en este inmenso mundo?
If I let such fathers' children live... they'll slaughter my grandchildren.
Quizás si estuviéramos buscando alguna núbil señora de la noche para que mates salvajemente ¡entonces te animarías de repente y te volverías increíblemente útil!
Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, then you'd suddenly perk up and become incredibly helpful!
Pero no importa cuanto mates, nunca es suficiente...
But no matter how many you slaughter, it's never enough...
Como cuando matas a un pájaro, así gritan cuando ríen las chicas.
Like birds being slaughtered, girls scream with laughter.
Desde el camino, más allá de la matanza de los cerdos, los compañeros de Mat le llamaban impacientes.
Down the path, beyond the pig-slaughter, Matt's mates called to him to hurry and join them.
No has traído suficiente agua, ni aunque mates salvajemente a los animales en tu camino, como habías planeado.
You didn’t bring enough water even if you slaughter your animals as you go, the way you planned.
—Liberásemos o no a cualquier damane —continuó Mat—, si la gente se alza los seanchan convertirán Ebou Dar en un matadero.
“Whether we free any damane or not,” Mat went on, “if the people rise up, the Seanchan will turn Ebou Dar into a slaughter yard.
Los otros lugareños, los que no se habían lanzado sobre los hombres de Mat, empezaron a formar equipos que mataban a otros grupos más pequeños aporreándolos, arañándolos, mordiéndolos... Era un espectáculo que acobardaba.
Now the other villagers—those not directly attacking Mat's men—started forming into packs, slaughtering the groups smaller than themselves by bludgeoning them, clawing them, biting them. It was unnerving.
verbe
Comunícate con Rapas tan a menudo como puedas, y no lo mates hasta que deje de sernos útil.
Contact Rapas as often as you can, and do not destroy him until he can be of no more value to us.
verbe
Te quiero, viejo pero no dejaré que la mates de esa forma.
I love you, man, but I'm not gonna sit here and let you butcher her like that.
Si matas los adultos, como éstos sirven para estofado, no para fritura.
If you butcher the older ones, like these guys... then they're stewers. They're not fryers.
Si matas ese mulo y te lo comes mientras estoy fuera, cuando vuelva me encargaré de que lo pagues, y no con dinero porque bien sé que no tienes ni un céntimo. —No, señor, no, señor Ty Ty, no haría nada así.
“If you butcher that mule and eat him while I’m gone, when I get back I’ll make you pay for him, and it won’t be in money either, because I know you ain’t got a penny.” “No, sir, Mr. Ty Ty, I wouldn’t do nothing like that.
verbe
En ese momento, yo no sabía lo que había sucedido. El demonio expresaba la misma emoción que cuando matas una mosca.
At the time, I wasn't aware of what had just happened, especially because the demon showed the same emotion as if he had just swatted a fly.
verbe
—El sábado estuvieron los dos presos con su custodio —irrumpió Rialta—, querían cortar las matas de anones[201], decían que tenían órdenes.
“On Saturday the two prisoners were here with their guard,” Rialta broke in. “They wanted to cut down the soursop bushes. They said they had orders.
Detrás de él pude ver toda la extensión del estrecho jardín que había en la parte de atrás de la casa, y que llegaba hasta la hilera de árboles en diagonal que circundaban la vía del tren -ahora ya han desaparecido, esos árboles, talados para dejar paso a bungalows de color pastel que parecen casas de muñeca-, e incluso más allá, tierra adentro, la zona donde surgían los campos de labor y había vacas, y diminutos y brillantes estallidos de amarillo que eran matas de aulaga, y una solitaria y lejana aguja de iglesia, y luego el cielo, con las nubes blancas como volutas.
Behind him I could see all the way down the narrow garden at the back of the house to the diagonal row of trees skirting the railway line—they are gone now, those trees, cut down to make way for a row of pastel-coloured bungalows like dolls' houses—and beyond, even, inland, to where the fields rose and there were cows, and tiny . bright bursts of yellow that were gorse bushes, and a solitary distant spire, and then the sky, with scrolled white clouds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test