Exemples de traduction
adjectif
El proceso de paz en esa peligrosa región del Oriente Medio es demasiado fundamental, demasiado decisivo, como para que se permita que se marchite en las manos de quienes creen que su ganancia está sólo en la perpetuación de la violencia.
The peace process in that dangerous area of the Middle East is too vital, too crucial, to be allowed to wither in the hands of those who believe they have a stake only in the perpetuation of violence.
He venido a reiterar las palabras de nuestro líder inmortal Yasser Arafat, quien estaba seguro de que la verde rama de la paz, que nunca se marchita ni muere, no se le caería jamás de la mano.
I have come to reiterate the words of our immortal leader Yasser Arafat, who was certain that the green branch of peace, which never withers or dies would never fall from his hand.
Dejar que el programa se marchite producirá el efecto contrario.
Letting the programme wither away will produce the opposite effect.
Apláudannos cuando triunfemos; corríjannos cuando nos equivoquemos; pero, sobre todo, no dejen que esta institución indispensable e insustituible se marchite, languidezca o perezca a causa de la indiferencia, la desatención o la privación financiera de los Estados Miembros.
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation.
Sobre sus pechos marchitos
Over their withered chests
Al igual que el cuerpo requiere alimentarse para su mantenimiento, nuestro lado eterno requiere una alimentación transustancial, sin la cual se marchita y enferma.
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill.
No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres.
Do not allow the spirit of Sarajevo's tolerance to wither, for without it all of us will be made poorer.
Hay mucho en juego, ya que si se deja que la Conferencia de Desarme se marchite en la vid, ello no redundará en los intereses nacionales de seguridad a largo plazo de ningún país.
Much is at stake, for if the Conference on Disarmament is left to wither on the vine, it will serve no one's long-term national security interests.
Nuestra experiencia ha demostrado fehacientemente que, sin mejores niveles de vida y una visión del futuro que permita nutrir esperanzas, la democracia se marchita.
Our experience has demonstrated vividly that without improved standards of living and a vision of the future that can sustain hope, democracy will wither.
Hemos rechazado el desmantelamiento del Estado y nos negamos a entrar en el estatismo, que marchita la iniciativa privada.
We have rejected the dismantling of the State and refuse to enter into a statism that would wither private initiative.
La Amante Marchita.
The Withered Lover.
Me marchité lejos.
I wither away.
Cuando se marchite.
When it's withered.
¡Bruja marchita, retírate!
Withered crone, begone!
Sino te marchitas.
Otherwise you wither.
¿"Aunque te marchites"?
- "Wither thou goest"?
Su tentáculo marchito no parecía tan marchito.
Its withered tentacle didn’t look as withered.
Pero no fue él quien se marchitó.
But it wasn’t him withering.
El árbol estaba marchito;
The tree was withered;
Ni tampoco marchito.
Not withered either.
Es un ahora marchito.
It is a withered now.
Sin mí, Roshar se marchita.
Without me, Roshar withers.
No toco nada que no se marchite;
I touch nothing but it withers;
Uno se marchita, otro crece.
One withers, another grows.
Aquí, la gente se marchita.
Here, people wither.
adjectif
Son zombis pequeños y marchitos, que cierran todas las funciones no esenciales para dedicar hasta la última caloría a seguir vivos".
Tiny, wizened zombies, they shut down all nonessential operations to employ every last calorie to stay alive".
Y el final, cuando entran los sirvientes... y le encuentran marchito, viejo, y muerto... y el retrato esta joven de nuevo...
And the end, when the servants break in... and they find him wizened, old and dead... and the picture young again...
Cuando estábamos reparando la casa y estaba escuchando tus mierdas, pensé que eras como un vaquero alcohólico anónimo marchito.
When we were fixing up the adobe and I was listening to your bullshit, I just thought you were some wizened AA cowboy.
Ese marchito y viejo cuerpo en las presas de tiempo de ahí atrás?
That wizened, old body in the Time Dams back there?
¡Te has encogido, viejo cabrón marchito!
You've shrunk, you wizened ole bugger!
Tu ciudad es como una anciana con los pechos marchitos.
Your city's like an old woman with wizened breasts.
De manera, más... marchito y vigoroso.
Somehow, more...wizened and sinewed.
Puedes decirle al Sr Schmidt si de casualidad puedes ver su talante marchito que aún me debe la paga del mes pasado.
YOU CAN TELL, UH, MR. SCHMIDT, IF YOU HAPPEN TO SEE HIS WIZENED COUNTENANCE, THAT HE STILL OWES ME MY LAST PALTRY PAYCHEQUE.
Hombre ciego y marchito
Blind, wizened man.
Por favor, mi marchito amigo, ¿qué podría hacer Ud?
Come now, my wizened friend. What could you possibly do?
La única vez que tu marchito esqueleto despierta es cuando él te toca. Cuando estás bajo su nariz en la Comunión.
The only time your wizened old frame gets any touching up from him is when you stick it under his nose at Oommunion.
Una seca y marchita carcajada.
A dry little wizened chuckle.
Las bayas marchitas se arrugaron y ardieron.
Wizened berries shrivelled and burst.
—Mi Señor. El rostro marchito desapareció.
“My Lord.” The wizened face disappeared.
Todas eran de la marchita espalda del anciano.
They were all of the man’s wizened back.
Sí, parecían marchitos. Viejos, desde luego.
They looked wizened, yes. Old, certainly.
Estaba marchito y nudoso como un olivo.
He was wizened and gnarled, like an old olive tree.
Pelona como un bebé marchito. Un bebé cadáver.
Hairless as a wizened baby. A corpse-baby.
El jarrón contenía siete zinnias marchitas.
The vase held seven wizened zinnias.
Se sentía frágil, marchito, como una sombra de sí mismo.
He felt frail, wizened, a shade of himself.
Clara observa el rostro marchito de la buceadora.
Clara regards the wizened face of the sea woman.
adjectif
No está muerto, está un poco marchito.
It's not really dead, it's just kind of wilted.
Déjeme llevarme esas violetas marchitas.
Let me take those dead violets.
Ahora... tienes que recolectar las flores marchitas.
Now... You have to gather the dead flowers.
Dígame, ¿por qué pregunta sobre una rosa muerta, marchita?
Tell me, why are you asking me about a dead, damaged rose?
Tus flores están marchitas.
Your flowers are dead.
En una semana estarán marchitas.
They'll be dead in a week.
"'Mi corazón es una rosa marchita', mi última creación. "
"'My Heart is a Dead Rose', my latest creation."
Quiero que tomes esta rosa marchita en tu mano.
I want you to take this dead rose in your hand.
El tipo deja una... rosa marchita en el pecho de las víctimas.
The guy leaves a... dead rose on the victim's chest.
Su voz no estaba marchita;
His voice wasn’t dead.
No estaban marchitos cuando me los regaló.
They weren't dead when he gave them to me.
Unos cables marchitos colgaban de ellos.
Dead wires dangled from them.
No me gustan las flores marchitas.
I don't want any dead flowers .
Quizá ya están marchitas cuando las ponen.
Perhaps they’re dead when they’re put out.
Tenía la garganta seca como hojas marchitas.
His throat was as dry as dead leaves.
El pelo estaba en el suelo como hierba marchita.
The hair lay on the floor like dead grass.
adjectif
Largos arriates flanqueaban el jardín, llenos de flores anuales marchitas y de húmedas matas de tallos.
It was flanked by long flower-beds, full of overblown annuals and damp clumps of stalks.
adjectif
'Una historia de corazón marchito de un amor imposible.'"
"The heart-searing story of an impossible forbidden love."
Que el sol naciente marchite a la fría serpiente de la enfermedad.
Let the rising sun sear the cold serpent of disease.
mi vida va derivando hacia un camino sembrado de hojas marchitas, amarillentas
My way of life is fall'n into the sear, the yellow leaf.
Puedo ver de inmediato que me no me marchito que fuera lo suficientemente bien y tengo que hacer algo.
I can see right away that I didn't sear it off well enough and I have to do something.
No me marchito el lado de la grasa hacia abajo.
I didn't sear the fat side down.
Oh, Cupido, ¿me has atravesado con tu dulce flecha marchita?
Oh, God. Oh, Cupid, hast thou pierced me with thine sweet, searing arrow?
Complexión lánguida y marchita.
Pale and seared complexion.
Las hojas chamuscadas y marchitas despedían un olor acre y ahumado.
The seared, shriveling leaves gave off a pungent, smoky smell.
Las facciones endurecidas y marchitas de aquel rostro parecieron entonces ablandarse transfigurándose.
The sharp, rugged features of that seared old face seemed of a sudden transfigured and softened.
Eran el doctor Prouty, médico forense, y un sujeto corpulento, de paso vacilante y rostro marchito.
Prouty, Assistant Medical Examiner, and a big shambling man with a seared face.
Una veintena de marchitos álamos, tan quebradizos como carbón, imprimían un rígido dibujo geométrico sobre el cielo desolado.
A score of seared aspens, as brittle as charcoal, imprinted a stark geometry on the dismal sky.
Era perseguida por la maquinaria despedazada y enhebrada de la carne, por aquello que tan fácilmente podía romperse y recomponerse con ingenuidad marchita.
She was haunted by the piecemeal, strung-together mechanics of the flesh, by what could be so easily broken and then mended with such searing ingenuity.
En cualquier caso, cuando Trace dejó el monasterio, sus palabras de despedida a su dueño, de aspecto marchito y ropajes amarillos, fueron éstas:
In any case, when later Trace had left the monastery, his parting words to its sear, yellow-robed master were these:
Había una gran capilla que se alzaba entre las casas, quizá a un cuarto de milla entre el humo; y los sentimientos que creí marchitos en mí se agitaban como semillas que hubiesen hecho reventar sus vainas.
There was a large chapel that rose among the houses perhaps a quarter of a mile off in the smoke and the feelings I had thought seared out of me, stirred as if seeds had burst their cases.
Demasiado caliente para ser blanco, era como un fantasma marchito, situado no muy lejos de las fronteras del ultravioleta, y lanzaba sobre sus mundos unas radiaciones que hubiesen sido instantáneamente letales para cualquier forma de vida terrestre.
Too hot to be white, it was a searing ghost at the frontiers of the ultra-violet, burning its planets with radiations which would be instantly lethal to all earthly forms of life.
El horrible recuerdo marchitó su mente: el sonido que había hecho el palo cuando le golpeó, la forma en que Balik trastabilló hacia atrás, los otros golpes, la sangre, el retorcido ángulo de su cabeza.
The horrifying memory seared her mind: the sound the club had made when she hit him, the way Balik had staggered backward, the other blows, the blood, the twisted angle of his head.
adjectif
Cierra las cortinas de ramas siempre verdes, los cambios no pueden tocarlas con sus dedos marchitos desvaneciéndose. Aquí, las primeras violetas quizás con brotes sin ver.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen,
El terreno era seco y marchito, inhóspito-.
The land was brown and sere, inhospitable.
Orgrim hizo un gesto hacia el paisaje marchito.
Orgrim gestured at the sere landscape.
Sería exactamente como aquel momento: solo y marchito.
It would be exactly like this moment: alone and sere.
¿Era su… primera nieta? La cara de ella estaba marchita. —No, señor.
Was she . your first grandchild?" Her face was sere. "No, lord.
Estuvo como suspendida, marchita y seca; se desplazó un poco y luego comenzó a ocultarse.
It hung there sere and dry, climbed a little, and then began to set.
Un carpiano marchito, con varios jirones de cuero desgastado adheridos.
A sere wristbone, time-bleached leather still ragging it.
Las incesantes lluvias cayeron sobre estas plataformas marchitas, nutriendo a la nada.
Onto those sere platforms ceaseless rains fell, nurturing nothing.
La hierba estaba marchita y tenía el color de oro. La tierra que había debajo de ella era blanca y arenosa.
The grass was sere and golden, the dirt beneath white and gravelly.
adjectif
¿Por qué agacha mi esposo la cabeza, como espiga marchita ante el caudal de Ceres?
Why droops my lord, like over-ripen'd corn?
sus calcetines eran elegantes pero tenían el rostro marchito.
their socks were sharp but their faces drooped.
Igual que ella, sostenía una rosa marchita.
Like her, the girl held a drooping rose in her hand.
Traía cara de desagrado y sus mejillas rojizas estaban marchitas.
He looked unhappy and his plump cheeks were drooping.
Ce'Nedra comenzó a inclinarse sobre su caballo como una flor marchita.
Ce'Nedra began to droop in her saddle like a wilted flower.
Distraídamente regó las marchitas plantas de la ventana de la cocina.
Absentmindedly he also watered the drooping plants in the kitchen window.
una última rosa colgaba de él, dejando caer pétalos marchitos.
a single last rose hung on it, drooping browning petals.
En la tarjeta había un tulipán marchito y debajo una frase impresa: «NO HAY DESENLACES».
On the front of the card was a drooping tulip, and—underneath—a printed slogan: THERE ARE NO ENDINGS.
—Sus ojos, sorprendentemente vivaces en su rostro marchito, buscaron los míos—.
Her eyes came up to mine, surprisingly bright in her drooping face.
La osteoporosis lo había reducido a tal estado de fragilidad que se había encorvado como una flor marchita.
He was so frail with osteoporosis that he drooped like a dying flower.
adjectif
- Muy marchita jefe.
Very droopy, Boss.
- Claro, está un poco marchita, ¿no crees?
It is kinda droopy, ain't it?
- De hecho está muy marchita.
In fact, it's very droopy.
Calie Fitzsimmons afirmaba que era un diseño anticuado y banal, con todas aquellas flores y hojas marchitas, «victoriano», lo que en aquellos días constituía el peor insulto para un artista.
Callie Fitzsimmons said the design was old-fashioned and banal, with all those droopy flowers and leaves—Victorian,the artists’ worst insult in those days.
En la tarjeta se veía a un niño pequeño con varios dientes caídos, la idea que Hallmark tenía de una personalidad firme, pero entrañable (jersey demasiado holgado, vaqueros con parches), que sostenía una flor algo marchita en la mano. ¡Lo siento mucho!
On the front was a gap-toothed little boy, Hallmark’s idea of tough but endearing (too-big sweater, patched jeans), holding out a single droopy flower. Gee, I’m Sorry!
adjectif
- hasta que te marchites y mueras.
- until you shrivel up and die.
- ¡Oh, está completamente marchito!
- Oh my, it's all shrivelled up!
¡Marchito como una pasa!
Shriveling up like a prune!
Estaba marchito y arrugado.
He was all shriveled up and wrinkled.
Una rosa marchita
"the rose would shrivel"
Aunque tengan el pene marchito.
No matter how shriveled their dicks are.
Eh... Se marchita, se pierde.
Shrivels, dies away.
- Los porotos parecen marchitos.
- The beans look a bit shrivelled.
Los marchitos restos están aquí.
The shriveled remains are here.
Te daré sus marchitos restos.
I will give you his shriveled remains.
—La Tierra se marchitó, muchacha, se marchitó.
The Earth shriveled up, girl, just shriveled up.
Un cadáver marchito.
A shriveled corpse.
Su alma estaba marchita.
His soul was shriveled up.
A las espaldas, la hierba se marchita.
Behind, the grass is shrivelling.
Estaba marchito, estaba demacrado.
He was shrivelled away, he was wasted.
Yacía marchito dentro de ella;
It lay shriveled inside her;
Y su humanidad estaba igual de marchita.
His humanity was just as shrivelled.
se consume y marchita en un fuego sin fruto,
Is shrivelled in a fruitless fire,
Todos los setos de lilas están marchitos.
“Those lilac bushes are all shriveled.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test