Traduction de "hurgar en" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Además, algunas de sus actividades lucrativas, como recoger chatarra o hurgar entre los desperdicios, son un riesgo para la salud.
This seriously hinders their access to primary education; additionally, some of the income-generating activities, such as collecting scrap iron or rummaging through waste, pose health risks.
—Sólo a hurgar un poco, de manera amistosa. —¡Hurgar!
"Just a friendly rummage." "Rummage!
Empezó a hurgar en él.
He rummaged around in it.
Lo oyeron hurgar en la penumbra.
They heard him rummaging around in the gloom.
Empecé a hurgar en su interior.
I started rummaging through the contents.
May se pone a hurgar en nuestras bolsas.
May rummages through our bags.
Aflojó las cuerdas y se puso a hurgar.
he loosened the strings and began to rummage in it.
Hurgar en mi mente es lo que estoy haciendo.
Rummaging in my mind is what I am doing.
Pam se puso a hurgar en el bolso. —No.
Pam was rummaging around in her handbag. “Yeah.
Se levantó y fue a hurgar en el armario de almacenamiento—.
He stood to go rummage through the storage closet.
Finalmente, se puso a hurgar en uno de sus cajones.
Finally, he began rummaging in one of its drawers.
verbe
Quizá. Voy a hurgar un poco en eso.
Maybe. I’ll poke around a little.
¿Te importa hurgar un poco por Mindanao?
Would you mind poking around Mindanao a little bit?
Y él tenía que dejar de hurgar entre sus recuerdos.
And Aaron really needed to stop poking around in his memories.
Salinas lo vio hurgar entre los escombros.
Salinas saw him poking about in the junk.
Después de mucho hurgar, el dedo salió de dentro de ella.
After much poking about, the finger withdrew.
Empezó a hurgar alrededor, a abrir puertas.
He started poking around, opening doors.
¿Saben?, es posible que tengamos que hurgar en el pasado.
You see, we may have to poke back into the past.
Contrató a investigadores para hurgar en el pasado de Valls.
He hired investigators to poke around into Valls’s past.
tendría que ser muy cauteloso al hurgar en el cieno.
I would simply have to be very careful in my poking about.
Cogió una ramita y optó por hurgar en aquella sustancia.
She picked up a twig and poked it with that, instead.
Te gusta hurgar en los rincones oscuros, ¿no?
You do like poking around dark corners, don't you?
Se puso a hurgar en la cabeza equivocada.
She went poking around in the wrong head.
Tener a alguien hurgar en su vida, hacer preguntas?
Having someone poke around in your life, ask questions?
Bueno, vamos a tener que hurgar en el primero.
Well, we're gonna have to poke around in there first.
¿De qué doin 'hurgar en esta sala, Jack?
What're doin' poking around in this room, Jack?
No tenéis ningún derecho a hurgar en mis cosas. -Simon.
You have no right poking around in my things.
Así que el policía tuvo que hurgar en su busca bajo el asiento.
So this policeman has to poke around in the footwell.
Hurgaré en los restos del pasado e intentaré averiguarlo para ti.
And I'll poke around in the debris of the past, and try to find out for you.
—Sí, pero no entiendo por qué tendrían que quitárselo o hurgar en él.
“Yes, but I don’t see why people should take it away from her or poke around in it.
—¡Es en balde! Gracias, Duval, por su admirable generosidad —y dicho esto, empezó a hurgar en sus bolsillos.
“No dice. That was generous, Duval.” He began to poke about in his own pockets.
verbe
Parecía hurgar en su cabeza en busca de las palabras adecuadas.
She seemed to be raking her mind for the right words.
Ahora ya no servía de nada hurgar en el pasado, intentar comprender cómo se las había arreglado Nerón para acabar metido en aquel lío.
It was no use now, raking over the past, trying to understand how Nero had landed in such a mess.
¿Por qué viajar en el pasado para hurgar en antiguas preocupaciones, cuando había tantas otras nuevas, aquí y ahora, que gritaban para que se les prestase atención?
Why travel back into the past to rake over old worries, when there were so many right here and now, just screaming for attention?
Con anterioridad había escrito a MacGreevy: «Van a hurgar en toda clase de inmundicias y supongo que tratarán de desacreditarme como autor de Pricks».
Earlier he had written to MacGreevy: ‘All kinds of dirt will be raked up & I suppose they will try & discredit me as author of the Pricks.’ He was right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test