Exemples de traduction
verbe
En algunos casos, los donantes garantizaron carteras de préstamos en vez de proporcionar fondos.
In some cases, donors guaranteed loan portfolios rather than provide funding.
Esos resultados se obtuvieron particularmente en el último decenio y en los países que garantizaron el derecho a la educación para todos.
Such achievements have been realized particularly during the past decade and in those countries that have guaranteed the right to education for all.
El Gobierno declaró también que durante las investigaciones se garantizaron su integridad física y psicológica y sus derechos humanos.
The Government further stated that their physical and psychological integrity and human rights were guaranteed during the investigation.
Los dos países garantizaron la participación de representantes de las minorías en esta comisión.
The two countries guaranteed the participation of minorities' representatives in this commission.
Varios países garantizaron la igualdad de acceso a la enseñanza y la eliminación de las disparidades entre los géneros en la educación.
123. Several countries guaranteed equal access to education and the elimination of gender disparities in education.
62. Estos problemas sistémicos virtualmente garantizaron que una parte importante del electorado tendría dificultades para votar.
These systemic problems virtually guaranteed that a significant proportion of the electorate would experience some difficulty in voting.
Para el proceso electoral se adoptaron medidas que garantizaron la transparencia de su preparación y su celebración y de los resultados proclamados.
The elections took place within a framework which guaranteed transparency throughout the entire process, from preparation to the declaration of results.
También se garantizaron el derecho a elegir libremente el propio destino y el derecho a la información.
The right to choose one’s destination freely and the right to information were also guaranteed.
Estos exportadores garantizaron una parte de los préstamos anticipados a las entidades iraquíes (véase el párrafo 14 supra).
These exporters guaranteed a portion of these loans advanced to the Iraqi entities (see paragraph 14 above).
- Me garantizaron que no podría abrirla. - ¿Quiénes?
THEY GUARANTEED IT COULDN'T BE OPENED.
Muchachos, me garantizaron que esto parecería un accidente.
Boys, you guarantee me that this is going to look like an accident.
Me garantizaron acceso total durante los próximos tres días.
Hey, I was guaranteed full access for the next 3 days.
Garantizaron que no podrías recordarlo.
THEY GUARANTEED THAT YOU WOULDN'T REMEMBER.
Me garantizaron que no encogería.
It was guaranteed not to shrink.
Los aliados garantizaron su seguridad después de la captura.
The Allies have guaranteed your safety after capture.
Estos tontos lo garantizaron.
Those jerks guaranteed it.
Le garantizaron dos millones al año durante dos años,
They guaranteed him two million a year for two years,
Una vez me garantizaron un revólver de dos dólares.
I had guarantee once on a two-dollar gun.
Me garantizaron una ondulación permanente.
They guaranteed me it was gonna be a permanent wave.
Pero me garantizaron, por la persona que se lo proporcionó, que era de Hitler.
But they guaranteed me, from the provenance, it was by Hitler.
Entonces se los inmortalizaría por lo menos en cantos, si no en el cielo, como lo garantizaron algunos papas.
There they would be immortalized at least in songs, if not also in heaven, as guaranteed by some popes.
Sea lo que fuere, si los irlandeses querían salvar sus bancos, ¿por qué no garantizaron nada más los depósitos?
In any case, if the Irish wanted to save their banks, why not guarantee just the deposits?
Un cabildero y un consejero de relaciones públicas que le exigieron unos honorarios muy elevados le garantizaron que no podían hacer nada para ganárselos.
A lobbyist and a public relations counselor both requested large fees and guaranteed they could not guarantee they would do anything to earn them.
Alguien cambió el trato y repentinamente las compañías ya no garantizaron la seguridad financiera al final de la vida laboral de sus empleados.
Somebody changed the deal, and companies suddenly were no longer guaranteeing financial security at the end of your working days.
Aun así, nos aseguraron, prometieron y garantizaron veinte dragones, y ahora, en víspera de la batalla, resulta que no hay ninguno.
Yet twenty dragons we were assured, and promised, and guaranteed; and now we stand on the eve of war, and none are here.
Estos procesos fueron meticulosamente patentados y protegidos por Vance, y garantizaron la participación de su compañía en las décadas de desarrollo de tecnologías de vuelo furtivo.
These processes were meticulously patented and protected by Vance and they guaranteed his company’s participation in the decades-long development of stealth technologies.
Pero vi a esta chica y… como usted sabe, nos garantizaron privacidad en este piso, y no creo que ella debería… —Está bien —dijo Kai—.
“But I saw this girl and … as you know, we were guaranteed privacy on this floor, and I don’t think she should—” “It’s all right,” said Kai.
Enterraron irregularidades de ciento treinta y siete congresistas y veintiséis senadores y garantizaron mi confirmación en el cargo. —Sí que hicieron un buen trabajo —asintió Dedos.
They dug us up garbage on a hundred and thirty-seven congressmen and twenty-six senators that guaranteed my confirmation, along with- a little largesse spread around, of course.
Pero, sobre todo, fueron su tacto, su honradez y su habilidad diplomática, puestos de manifiesto en una serie de arduas y complicadas negociaciones, los que garantizaron la neutralidad de Bélgica frente a las grandes potencias.
Above all, it was Stockmar's tact, honesty, and diplomatic skill which, through a long series of arduous and complicated negotiations, had led to the guarantee of Belgian neutrality by the Great Powers.
verbe
Se garantizaron los derechos de los inuits a la captura de la fauna silvestre en las tierras y aguas de toda la zona de asentamiento Nunavut.
Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured.
El proyecto piloto funcionó con éxito durante seis meses hasta que se garantizaron los servicios de un radiólogo que visitaba frecuentemente Tabago.
The pilot project successfully ran for six months, until the services of a radiologist that frequently visited Tobago were secured.
También garantizaron un entorno seguro para que pudiese comenzar el proceso de establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri, de conformidad con el Acuerdo de Luanda.
It also ensured a secure environment in which the process to put the IPC in place could begin, in accordance with the Luanda Agreement.
A excepción de Ilidža, todas las municipalidades que garantizaron emplazamientos y la aprobación del departamento de planificación municipal expidieron los permisos de construcción respectivos.
All municipalities which secured locations and town planning consents issued building permits, except Ilidža Municipality.
De esta forma, en 2006, se garantizaron HrK 29.700.000 del presupuesto Central croata para preservar y desarrollar la identidad cultural de las minorías nacionales.
Funds for an amount of HRK 29,700,000 were secured from the Croatian central budget in 2006 for programmes to preserve and develop the cultural identities of national minorities.
Como resultado de la privatización los pastores tuvieron el derecho a poseer bienes y dirigir sus propios negocios, y esto fue uno de los mejores resultados, pero no se garantizaron beneficios equitativos.
As result of the privatization livestock herders could have the right to own property and conduct their own business and it was one of the biggest result but equal benefits were not secured.
Fueron su heroísmo, así como los esfuerzos de los que trabajaron en sus respectivos países, los que forjaron la victoria histórica y garantizaron que el mundo se viera libre de los horrores del nacionalsocialismo.
It was their heroism, as well as the efforts of those who worked on the home front, that forged the historic victory and secured a world free of the horrors of national socialism.
Se crearon zonas de seguridad en la región sin el consentimiento del Iraq Las operaciones del ACNUR en el Iraq se garantizaron poco después mediante un memorando de entendimiento firmado con el Gobierno iraquí.
However, without Iraq's consent, safe havens were established in the area, UNHCR operations in Iraq were shortly thereafter secured by a Memorandum of Understanding with the Iraqi Government.
Algunos fortuitos comentarios de mi parte sobre el heroísmo de las milicias anarquistas, del que fui testigo en el frente alrededor de Huesca, y sobre la simpatía que fácilmente podía inspirar el POUM me garantizaron una seria amenaza de arresto por fascista.
A few chance remarks on my part about the heroism I had witnessed by anarchist militia in the front lines around Huesca and how it might not be too difficult to sympathize with the P.O.U.M. secured for me a serious threat of arrest as a Fascist.
Y es que, durante un siglo aproximadamente a partir de 1260, los kanatos mongoles garantizaron el tránsito y la seguridad de los mercaderes por toda Asia, y su destreza para la administración y su perspicacia a la hora de mantener bajos los impuestos se combinaron para promover el comercio.[85] A diferencia de las tácticas relámpago de los invasores nómadas de épocas anteriores, que se apoyaban en el botín de los saqueos o en los tributos arrancados a las civilizaciones agrarias, los kanes entendieron que podían obtener muchos más beneficios del intercambio que del saqueo.
For around a century from 1260, the Mongol khanates ensured the secure passage of merchants across Asia, and their skills in administration and savviness in keeping taxes low all combined to foster commerce.85 In contrast to the smash-and-grab tactics of earlier nomad invaders who relied on plundered loot or tributes extorted from the agrarian civilisations, the khans appreciated that they could profit far more from trading than from raiding.
verbe
En un gesto positivo, las misiones permanentes de la República Islámica del Irán en Nueva York y en Ginebra recibieron la visita del Relator Especial y le garantizaron su cooperación.
In a positive move, the Permanent Missions of the Islamic Republic of Iran in New York and Geneva received the Special Rapporteur for a meeting and assured him of their cooperation.
Italia fue uno de los primeros países que garantizaron una contribución substancial a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para la elaboración y la ejecución de un plan concreto.
Italy was one of the very first to assure a substantial contribution to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for drafting and implementing a concrete plan.
Pero el orador asegura al Comité que, incluso mientras esa ley estuvo en vigor, se garantizaron todos los derechos previstos por el Pacto en esa esfera.
The Committee could be assured that even when the Act had been in force all the relevant rights under the Covenant had been safeguarded.
A su llegada se reunió con el Presidente Al-Yawar y el Primer Ministro Allawi, quienes celebraron el regreso de las Naciones Unidas y garantizaron al Representante Especial su plena cooperación.
Immediately upon arrival, he met with President Al-Yawer and Prime Minister Allawi, both of whom welcomed the re-entry of the United Nations and assured him of their full cooperation.
9. Expresaron su sincero reconocimiento a la República Islámica del Irán por la excelente organización y la generosa hospitalidad que garantizaron el éxito de su primera conferencia.
9. Expressed their sincere appreciation to the Islamic Republic of Iran for the excellent arrangements and generous hospitality, which assured the success of their first conference.
Las más altas autoridades del país reiteraron y garantizaron al Director Ejecutivo que estamos decididos a luchar contra el tráfico ilícito de drogas.
The country’s highest-level officials have reiterated and assured the Executive Director of our determination to fight drug-trafficking.
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD garantizaron conjuntamente la aplicación del proyecto revisado.
The implementation of the revised project was assured jointly by WFP (WFP) and UNDP.
El Comandante de la Fuerza se puso en contacto con las dos partes, que le garantizaron su firme voluntad de cumplir con el Acuerdo sobre la Separación y de tomar medidas para evitar un deterioro de la situación.
The UNDOF Force Commander was in contact with both sides, who assured him of their continued commitment to the Disengagement Agreement and their efforts to prevent an escalation of the situation.
Fueron los Estados Unidos, mediante su administración y su voluntad de cooperación durante nuestro proceso pacífico de independencia, los que nos garantizaron la libertad y los valores por los que nos regimos actualmente.
It was the United States, through its administration and willing cooperation during our peaceful emergence into independence, that assured us the liberty and the values that guide us today.
Me garantizaron que Ilaria suspendería el trabajo...
I had assurances Ilaria would suspend work
Me garantizaron que pueden encontrar sus nombres, y tal vez su foto, en el Daily News del lunes.
I've been assured that you ladies can look for your names and perhaps your picture in Monday's Daily News.
Leí este informe y yo personalmente consulté a los mejores ingenieros y biólogos, que me garantizaron que el impacto en el habitat local sería moderado.
I've read this report... and I personally been over with the best engineers and biologists there are, who assure me... that the impact on the local habitat can be mitigated.
Yo era un hombre joven y ambicioso, y había puesto mis ahorros y mi fe en una empresa que me garantizaron como infalible
I was a young man, an ambitious man, and I put my faith and my savings into a company I was assured that simply could not fail.
Al sujeto le garantizaron que no había preguntas capciosas.
Subject was assured there were no trick questions.
Les garantizaron que el Hercules C-130, que ya había regresado a Yibuti, los estaría esperando.
They were assured the C-130 Hercules, long back at Djibouti, would be waiting for them.
Y no descansé hasta que me garantizaron que los ejemplares se iban a enviar aquella misma tarde, a Escocia, a la Bodleian Library y todo eso, pero sobre todo al Museo Británico.
And I would not rest until I had their assurance that the deposit copies would be mailed the same afternoon, to Scotland and the Bodleian and so forth, but above all to the British Museum.
Sus empanadas de carne crujientes y limonadas frescas, unidas a su milagrosa capacidad para estar en dos lugares a la vez, garantizaron su éxito comercial.
Her crisp meat pies and cool lemonade, when joined to her miraculous ability to be in two places at the same time, assured her business success.
El detective advirtió a los oficiales del Centro de las habilidades que tenía el detenido para escaparse, y ellos le garantizaron que llevarían a Weir a Detenciones Especiales, un edificio del que era prácticamente imposible escapar.
The detective warned the DOC officers about the man's skills at escaping and they assured him that Weir would be placed in Special Detention, a virtually escape-proof facility.
Fue abordado una y otra vez por vendedores de niebla, todos los cuales le garantizaron la calidad de su producto, su pureza, su procedencia directa de la fuente original y que estaba limpio, sin que hubiera sido rebajado en modo alguno.
He was accosted again and again by peddlers of mist, all assuring him of the quality of their product, its purity, its direct origin from source, uncut, clean.
Pero estos últimos eran, de acuerdo con la gran tradición soviética, tan grises y sin carisma que garantizaron el éxito mediático de un segundo espada hoy día muy olvidado: el coronel Víktor Alksnis.
But, in the grand Soviet tradition, they were unimaginably gray and uncharismatic, which assured the media success of a second-stringer who’s all but forgotten today: Colonel Viktor Alksnis.
Al final la condenaron a seis meses de prisión en suspenso, no salió nada en la prensa y a un rector de Manchester o a alguna otra eminencia semejante le garantizaron el apoyo de mi padre respecto a una cuestión críptica en el siguiente sínodo.
Eventually she received a six-month suspended sentence, nothing appeared in the press, and a Mancunian university rector or some such eminence was assured of my father’s support on an arcane matter at the upcoming Synod.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test