Traduction de "fin de fin" à anglaise
Exemples de traduction
Consideramos que el desarrollo es un medio, no es un fin; el fin es el Vivir Bien o Buen Vivir, para el goce pleno de la felicidad.
We consider development a means, not an end; the end is Living Well, for the full enjoyment of happiness.
Sin embargo, esa ficción no era más que un medio para alcanzar un fin, el fin de la protección de los derechos de un nacional perjudicado.
This fiction was, however, no more than a means to an end, the end being the protection of the rights of an injured national.
Ginebra permaneció inmóvil, dominada por un negro presentimiento: Esto es el fin… el fin… el fin
Guenevere stood still, possessed by a black thought: This is the end—the end—the end
Además, Fin es Fin.
And besides, End is End.
Pero eso es para conseguir un fin. —¿Qué fin?
But that is to accomplish an end.” “What end?”
Es el medio para llegar a un fin. —¿Qué fin?
“It’s a means to an end.” “What end?”
—Desde luego… Para mí habría sido el fin… —¿El fin de qué?
“Of course… It would have been the end…” “The end of what?”
Estaban hablando del fin, del fin de todo el mundo.
They were talking about the end, everybody’s end.
Me estremecía la naturalidad con que hablaba del fin. El Fin.
I was chilled by the matter-of-factness with which he spoke of the end. The End.
La finalidad perseguida ahogaba el fin sin fines de todos los días.
The pursued finality smothered the end without end of each day.
Sin duda el delirio masivo era el propósito perseguido. Pero ¿con qué fin? ¿El Fin?
Obviously mass delirium was the aim. But to what end? The End?
lo que significa..., el fin, ¡El fin!, como si nunca lo hubiera sabido.
what it means. I mean, the end--- the end!--- like I'd never even heard of it before."
—No, puesto que mañana ya no me afectará. Mañana es el fin. —¿El fin de qué?
“Not after tomorrow I’m not upset. Tomorrow is the end.” “End of what?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test