Exemples de traduction
verbe
Nos comprometimos a alcanzar antes de 2015 los objetivos que nos fijamos.
We committed ourselves to achieve by the year 2015 the Goals that were set.
Esos fueron los ideales que nos fijamos hace más de medio siglo.
These were the ideals we set for ourselves more than half a century ago.
Si no fijamos las prioridades, quizá seamos incapaces después de recuperar la iniciativa.
32. If we do not set priorities then we may well be unable to regain the initiative.
No hemos logrado los objetivos que nos hemos fijamos.
We have not been able to achieve the objectives we have set for ourselves.
Volvamos a centrarnos en la tarea que nos fijamos hace 55 años.
Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago.
Los objetivos que nos fijamos en la Declaración del Milenio son de gran alcance.
The targets we set for ourselves in the Millennium Declaration are very far-reaching.
Todavía está abierta de par en par la puerta para el cumplimiento de los objetivos que nos fijamos.
The door to achieving the goals that we have set for ourselves is still wide open.
También nos fijamos metas económicas y sociales.
We also set for ourselves economic and social goals.
Somos nosotros quienes fijamos el programa.
We set the agenda.
Tenemos que ser más claros y realistas en las prioridades que fijamos para las Naciones Unidas.
We need to be clear and realistic in the priorities we set for the United Nations.
- ¿Qué rumbo fijamos, señor?
- What course shall I set, sir?
Todos nos fijamos metas.
We all set goals.
ya sabes, fijamos las bases.
You know, set the stakes.
Fijamos una cita?
We set a date?
- Fijamos un nuevo criterio.
We've set a new norm.
Así que fijamos una fianza.
So we set bail.
- ¿Cuándo fijamos la boda?
- When will we set it for?
¿Fijamos un horario?
Let's set a time
Fijamos el precio ahí,
We set the price there,
Nosotros no fijamos la fecha.
We don't set the date.
Fijamos la boda para el día de Nochebuena.
We set the wedding date for Christmas Eve.
empleamos esa palabra pero no fijamos los términos.
we never set out the terms–but the words had been said.
Fijamos el jueves de la semana siguiente como fecha para el rodaje.
We set a date for filming on Thursday of the following week.
Fijamos ubicaciones distintas precisamente para que no sucediera algo así.
We set up different locations for everyone precisely so that wouldn’t happen.
Fijamos una cita para el día siguiente por la mañana, a la misma hora.
We set up an appointment for the following morning, same time.
Sí, le encontramos a usted y entonces fijamos una fecha para cerrar la operación.
All right. We found you and we set a closing date.
– Casi había terminado mi odisea, Ni fijamos la fecha de la boda para finales de junio.
‘I was nearly done with the whole ordeal, and we’d set a wedding date for the end of June.
Y a ver si fijamos un día para almorzar o comer juntos, con Armida y Lucrecia.
And let’s set a date to have lunch or dinner together, with Armida and Lucrecia.”
Al final, cuando terminamos, fijamos la fecha en que encenderíamos las luces y la electricidad fluiría.
At the end of that time, when it was finished, we set aside one night for the lights to be turned on and for the electricity to flow.
—Venga, Seth, no seas desagradecido —le riñó Newel— Fijamos el precio. Tú estuviste de acuerdo. Seamos justos.
"Now, Seth, don't be ungrateful," Newel chided. "We set a price. You agreed.
verbe
Pero podemos tener una cuota de optimismo realista si fijamos la atención en otros acontecimientos.
But we can afford a measure of realistic optimism if we fix our attention on other developments.
COVERT ONE CUARTEL CENTRAL Ya fijamos su posición.
Okay, we've got a fix on his location.
Fijamos la entrega según tus palabras.
We fixed the delivery as per your time.
Entonces no nos fijamos en lo que vemos...
"We fix our eyes not on what is seen... "
¿Y si la fijamos a la madera?
[Yoram] Maybe if we fix on the wood?
En El fijamos nuestras esperanzas
# On Thee our hopes we fix #
La fijamos cuando te fuiste a llamar.
We fixed it when you went to phone.
¿Cómo fijamos los derechos de explotación?
Now, how do we fix the drilling rights?
Como fijamos, restaurar y respiración ,
As long as we fix, restore, and breathing.
Fijamos el cañón ...
We fix the cannon...
No nos fijamos exactamente su matrimonio con algún bandido.
We didn't exactly fix her marriage with some dacoit.
Fijamos una fecha para la boda en la India.
We fixed a date for the wedding in India.
¡Aquí no fijamos precios! ¡No regulamos!
We do not fix prices here! We do not regulate!
Dije que sí, naturalmente, y fijamos la cita.
I said yes, most certainly, and we fixed the time.
Fijamos una hora y un lugar y nos dimos un beso de despedida.
We fixed up a time and place, and then kissed good night.
Fijamos una fecha y quedamos en encontrarnos en el Café Royal después de cenar.
We fixed a date and agreed to meet at the Cafe Royal after dinner.
fijamos sus límites, determinamos en gran medida su naturaleza, tanto como determinamos nuestra propia naturaleza.
we fix its boundaries, to a great extent determine its nature, just as it determines our nature.
Tal vez fuera su última oportunidad de aprovecharse de la posición de que gozaba su padre. Fijamos un precio.
The son might only have this last chance to profit from his father’s position. We fixed a price.
Fijamos la vista en algún punto indefinido, a media distancia: un par de abedules o un viejo palomar.
Our eyes are fixed on some uncertain object in the middle distance: a pair of silver birch trees, an old dovecote.
verbe
Nuestros objetivos de desarrollo para el tercer milenio, para cuyo logro fijamos el año 2015 como plazo, quizás no sean fáciles de alcanzar.
Our development goals for the third millennium, for which we determined the year 2015 as the deadline, may not be easy to achieve.
Si nos fijamos en estos restos como si fueran dinosaurios, deberíamos ser capaces de determinar qué le pasó a esta pobre mujer.
If we look at these remains as if they were dinosaurs, then we should be able to determine what happened to this poor woman.
verbe
En ambos lados fijamos cables de acero de modo que el barco podía alzarse por las cuerdas hacía arriba con su propia fuerza.
Both to the right and left, we had fastened 60 steel cables to the rock so that the boat was able to pull itself up with the winches.
verbe
Si nos fijamos en lo que es divulgado a través de la televisión vía parabólica: programas, música, películas y anuncios, observamos que, en su mayoría, tratan a la mujer de una forma inadecuada, puesto que se limitan a exhibir su cuerpo de forma superficial y estereotipada, contribuyendo así a enraizar y mantener esa visión estereotipada de la mujer, que aparece en la pequeña pantalla como una mera imagen atractiva o un simple instrumento en las labores de cocina, plancha, limpieza, etc.
Most of the programmes, songs, films, and advertisements on the satellite stations beamed from various countries portray women inappropriately, with a focus on physicality, superficiality, and tradition, which only entrenches the traditional view of women as an attractive sight to behold or mere cooking and housecleaning machines.
Entiendo que en algunos Estados se observa un profundo desacuerdo en cuanto a este régimen, por el que se reconoce a algunos países como Estados poseedores de armas nucleares y a los otros no. Incluso en el Japón se ha hecho una fuerte oposición de los denominados "halcones" a la ratificación del TNP y si nos fijamos únicamente en el concepto de "igualdad soberana", es una actitud que tiene fundamento.
I understand there is deep-rooted disagreement in some States for this regime, which recognizes some countries as nuclear-weapon States while the others are not. Even in Japan there was strong opposition from so-called "hawks" to the ratification of the NPT, and if we focus solely on the notion of sovereign equality, then there will be a case for this.
Nos fijamos en el carbono 14, que empieza a decaer cuando el cuerpo muere, y según la velocidad de esa disminución, podemos saber la edad con una precisión increíble.
Specifically, we focus on carbon 14, which starts to decay in the body as soon as it dies, and by examining the rate of decay, we can actually date the age of the dead organism with incredible accuracy.
Bien, si nos fijamos aquí en el atacante... nunca vamos a ver su cara.
Now, if we focus here on the attacker... we're never going to see his face.
Aunque nunca nos fijamos en ella, hasta que desapareció.
Though we didn't focus on her specifically until after she came up missing.
Cuando vemos estas fotos, únicamente nos fijamos en la totalidad de la imagen, es decir, usamos una perspectiva global.
When viewing the pictures in the newspaper, we have trained ourselves to focus on the big picture, to observe the subject matter from a higher perspective.
(Si nos fijamos ahora en la relación entre individuo y sociedad, la culpa y el deseo de reparar los daños causados dependerán de la conciencia del apego que le tenga uno a la comunidad, por muy ambiguo que sea ese apego, y del hecho de que la comunidad nos proporciona una ayuda y un socorro básicos, sustento, una identidad y demás.)
(If we shift our focus to the individual’s relationship with society, guilt and the reparative urge are dependent upon an awareness of one’s attachment to the community, even if it is a highly ambivalent attachment, and the extent to which the community provides basic help and succour – a livelihood, a sense of identity, and so on.)
Ahora me doy cuenta de que esto no tiene nada de raro: cuando tenemos delante un desastre repentino, siempre nos fijamos en lo anodinas que eran las circunstancias en las que ha tenido lugar lo impensable, en el cielo azul claro del que ha caído el avión, en el recado rutinario que ha terminado con el coche en llamas en el arcén, en los columpios donde los niños estaban jugando como de costumbre cuando la serpiente de cascabel atacó desde la hiedra.
I recognize now that there was nothing unusual in this: confronted with sudden disaster we all focus on how unremarkable the circumstances were in which the unthinkable occurred, the clear blue sky from which the plane fell, the routine errand that ended on the shoulder with the car in flames, the swings where the children were playing as usual when the rattlesnake struck from the ivy. “He was on his way home from work—happy, successful, healthy—and then, gone,”
verbe
¿Fijamos primero el precio?
Shall we settle the money first?
- No lo fijamos, ¿no?
- We never really settled that, did we?
Me lo hizo pasar mal cuando fijamos el precio.
She gave me hard time when we settled on price.
Y en la universidad, fijamos uno.
And, eventually, in college, we settled on one.
Fijamos el precio ayer.
We settle the price yesterday.
En cuanto nos fijamos algún lugar, lo reservo.
I WILL, AS SOON AS WE GOT SETTLED SOMEWHERE. I KNOW.
- No lo fijamos.
- We didn't settle it.
Así que fijamos a las 11.30, un agujero en la oreja.
So we settled on 11:30, one hole in the ear.
Fijamos un día, la hora y el lugar.
we settled a day, an hour, a time, a place.
—Hablando de tu partida —replicó Georgina—, ¿la fijamos para dentro de un mes entonces?
“Regarding your departure,” Georgina said, “shall we settle on one month then?
Lo fijamos para el viernes, en el Costa del Sol, un restaurante mexicano en Belmont, justo al oeste de la zona yuppy.
We settled on Friday, at Costa del Sol, a Mexican place on Belmont just west of the yuppie fringe.
—La última vez que hice negocios con el otro lado, fijamos en cinco a cuatro la conversión Imperio/República —masculló.
"The last time I did business on the other side, we settled on a five to four Empire/Republic conversion," he growled.
—La última vez que hice negocios con el otro lado, fijamos en cinco a cuatro la conversión Imperio/República —masculló. —Gracias —dijo Luke—.
"The last time I did business on the other side, we settled on a five to four Empire/Republic conversion," he growled. "Thank you," Luke said.
Cuando fijamos la fecha, Pearl prometió que se quedaría con Julia para ayudarla en los preparativos y yo dije que me encargaría de buscar un coche para que nos llevase al aeropuerto; entonces el ambiente general fue de alivio, incluso se escapó alguna lágrima.
Once we had settled on a date, and Pearl had promised to stay with her while she made her preparations, and I had arranged a car to take us to the airport, there was a general air of relief, even of tearfulness.
Pero quién sabe, esa luna se fijará con atención a veces, como nos fijamos nosotros, los que escribimos (aunque sólo sean memorias privadas o diarios o cartas, sin afán de que los lea nadie o si acaso un único destinatario), en las personas que se acabarán en sí mismas, en las que uno ve desde pronto que no dejarán poso ni huella y apenas serán recordadas cuando desaparezcan (serán como nieve que cae y no cuaja, como lagartija que trepa por una soleada tapia en verano, como lo que escribió con pulcritud hace mil años una profesora en la pizarra y borró ella misma al terminar su clase, o el siguiente que vino a ocupar el aula). Aquellas de las que sus allegados ni siquiera rememorarán las anécdotas.
But who knows, that same moon, just as we writers do (even if we only write private memoirs or diaries or letters, not intending them to be read by anyone or perhaps by just one person), may occasionally take a long hard look at those who will never go beyond their own bounds, those who one knows early on will leave no trace or track and will barely be remembered once they disappear (they will be like falling snow that does not settle, like a lizard climbing up a sunny wall in summer, like the words, all those years ago, that a teacher painstakingly wrote on the blackboard only to erase them herself at the end of the class, or leave them to be erased by the next teacher to occupy the room) and about whom not even their nearest and dearest will have any anecdotes to recount.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test