Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
e) Frecuencia de distribución, cantidad y tipo de papel de los formularios que haya que encargar.
(e) Frequency, quantity and texture of forms to be ordered.
Todavía es posible encargar pentaclorobenceno por Internet.
PeCB can still be ordered on the internet.
La sede se ocupa de encargar libros y enviarlos a las bibliotecas de las prefecturas.
The head office deals with ordering and handling works and forwarding them to the libraries in the prefectures.
c) Encargar bienes o servicios para la víctima con sus datos personales, o
(c) Ordering goods or services for the victim using their personal data; or
Esta empresa se había utilizado presuntamente para encargar e imprimir material de propaganda.
This company was allegedly used to order and print propaganda material.
Posteriormente, el tribunal correspondiente se encargará de aprobar dicha orden.
An order is later approved by the court.
- Ordenar una medida de protección, de cuyo seguimiento se encargará el juez de menores.
Order a protection measure, which will be monitored by the juvenile judge.
Encargar más flores,
Order more flowers,
Tratamos de encargar.
- We're trying to order.
¿Qué desea encargar?
What order do you want?
Debo encargar flores.
Gotta order some flowers.
Dijiste que lo encargara.
You said order.
¿No podemos encargar?
Can't we just order in?
Que encargaras comida.
I meant order food.
Yo encargaré la pizza.
I'll order pizza.
¿Cuánto puedo encargar?
How much can I order?
Encargaré algunos más.
I'll order some more.
Encargar el veneno.
Ordering the poison.
—La encargaré de todos modos.
“I’ll order anyway.”
Encargaré uno nuevo.
I’ll order a new one.”
Nadie para quien encargar una cena.
Nobody to order in for.
Tendrá que encargar más petróleo.
You will need to order more oil.
– ¿Me puedes encargar uno?
Could you order me one?
Él encargará el vino.
I'll let him order the wine."
Encargar una pizza para la cena.
Order pizza for dinner.
Encargará esta noche lo que falta.
He’ll order it all tonight.
Tengo que encargar un nuevo kayak.
I've got to order a new kayak.
- encargar trabajos de investigación sobre temas indígenas.
Commission research on indigenous questions.
Se encargará un estudio
Study to be commissioned SO4-6
Se encargará de supervisar el trabajo de la policía.
The Commission will be in charge of monitoring the working performance of the police.
El Secretario General se encargará de organizar la secretaría de la Comisión.
The secretariat of the Commission will be provided by the Secretary-General.
Delegar en la secretaría del Convenio la tarea de encargar un estudio
Delegate to the commissioning of a survey to the Secretariat
La misma tendrá carácter interinstitucional y se encargará de:
This interagency commission will be responsible for:
:: Encargar evaluaciones del Programa
:: Commissioning evaluations of the Programme
Artículo 2 - "La Comisión se encargará de:
Article 2 - The Commission shall be responsible for:
Llamaré a Heideneck mañana y encargaré el cuadro.
I'll call Heideneck tomorrow and commission the drawing.
Siempre quise encargar un retrato tuyo.
I always wanted to commission a portrait of you.
Encargaré un talismán de fertilidad para ti.
I will commission a fertility talisman for you.
Y para encargar una estatua de Tecopa.
And to commission a statue for Tecopa.
Yo sugiero encargar una investigación pública.
I would suggest by commissioning a public enquiry.
Me encargaré de que tengas tu comisión.
I'll see that you get the agent's commission.
Rose, voy a encargar otro retrato tuyo.
Rose, i'm going to commission another portrait of you.
Tessa, me gustaría encargar tus servicios.
Tessa, I'd like to commission your services.
Joven, vamos a encargaros una ópera.
We're going to commission an opera from you.
Se pueden encargar nuevas pinturas.
New paintings can be commissioned.
Le voy a encargar toda la tarea.
I’m going to commission you for the entire job.”
La tarea de Angus será encargar auditorías externas…
It will be Angus’s task to commission external auditors.”
Encargaré una ópera sobre este tema, proclamó.
I shall commission an opera on the subject, he exclaimed.
Tal vez logremos encargar incluso una lápida.
We might even manage to commission a headstone.
Por supuesto que Dave va a encargar un informe en profundidad.
Of course, Dave is going to commission a major report.
Quizá Leo consiguiera encargar que alguien lo pintara.
Maybe Leo would get one commissioned.
— Querían encargar una obra de arte — le contestó Ruth —.
“They wanted to commission a work of art,” said Ruth.
Quiero encargar escudos de bronce en honor a Mario;
I want to commission bronze shields to honor Marius;
verbe
En el desempeño de esas funciones, la Dependencia de Garantía de la Calidad se encargará de:
349. In carrying out those activities, the Quality Assurance Unit will be entrusted with:
La Oficina del Secretario Ejecutivo se encargará de las funciones siguientes:
88. The Office of the Executive Secretary is entrusted with:
A dicho mecanismo se podría encargar las siguientes tareas:
Such a mechanism might be entrusted with the following tasks:
Se examinó cada recomendación para encargar su aplicación a los servicios competentes.
Following review, each recommendation was entrusted for implementation to the appropriate services.
203. El Consejo decidió encargar al Relator que ultimara el informe.
203. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
254. El Consejo decidió encargar al Relator que diera forma definitiva al informe.
254. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
99. El Consejo decidió encargar al Relator que ultimara el informe.
99. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
Hay encargar de eso a Vaso, Pues, en la guerra era un tanquista.
We should entrust it to Vaso, he's a former tank man.
En este día, no puedo imaginarme qué poseyó a los panameños para encargar el proyecto a los franceses.
To this day, I can't imagine what possessed the Panamanians to entrust that project to the French.
Ahora te confiamos a tu hermano, un buen hombre de fe, que se encargará de ti de ahora en adelante.
We entrust you now to your brother, a good man of faith who will take care of you from now on.
Luke Callahan se encargará del laboratorio temporalmente durante la semana y estará disponible para ayudarlos.
Luke Callahan will be entrusted by the laboratory provisóriamente during one week and it will be available for helping.
Cuando lleguemos los voy a encargar con el enganchador.
When we arrive I will entrust with the recruiter.
Esto significa que el Mejor Partido se encargará de gobernar la ciudad durante los próximos cuatro años, y no seremos Dagur y yo los que seremos llamados a responder Sino los representantes del Mejor Partido que llevarán a cabo esa gran tarea.
It means that the Best Party is entrusted with running the city for the next four years, and it will not be Dagur and I who will be called to answer but the representatives of the Best Party who will perform that great task.
Déjeme ver las revisiones y me encargaré de su equipaje.
Allow me to see the reviews and me I will entrust of his baggage.
¡Yo me encargaré de esa misión si es que me consideráis digno de ella!
I will do it, if you entrust the job to me
¿Podía Ugo comunicarse con ella por teléfono o encargar a alguien que entregara un mensaje escrito?
If Ugo could communicate by telephone or entrust someone to deliver a written message?
Cualquier prueba que quieran realizar y que no puedan hacer a bordo del barco, ella se encargará de llevarla a cabo en mi mansión.
Any experiment you would like to perform that cannot be performed aboard the ship can be entrusted to her.
La ventaja de encargar las traducciones a escritores distintos, cada uno poseyendo o creyendo poseer una lengua propia, es que no se parecerán.
The advantage of entrusting the translations to different writers, each of whom has, or purports to have, a style of his or her own, is that they won’t be the same.
Siempre hay que hacer trabajo de oficina importante y confidencial que el camarada Zveri sólo puede encargar a alguien de absoluta confianza.
There is always a great deal of important and confidential clerical work to be done which Comrade Zveri can entrust only to one in whom he has implicit confidence.
Consciente de la enormidad de ese privilegio y temiendo que las otras potencias europeas envidiaran esa total confiscación del comercio exterior de Persia, el zar evitó confiar las aduanas a sus propios súbditos y prefirió pedir al rey Leopoldo II que se encargara de ello en su lugar y por su cuenta. Fue así corno aparecieron en el país del shah unos treinta funcionarios belgas cuya influencia iba a conocer una extensión vertiginosa, El más eminente de ellos, un tal señor Naus, consiguió especialmente izarse hasta las más altas esferas del poder, La víspera de la revolución era miembro del Consejo Supremo del Reino, Ministro de Correos y Telégrafos, Tesorero General de Persia, Jefe del Departamento de Pasaportes y Director General de Aduanas.
Aware of the enormity of this privilege and fearing lest the other European powers take umbrage at this complete control over the foreign trade of Persia, the Tsar avoided entrusting the customs to his own subjects and preferred to have King Leopold II take charge of them on his behalf. That is how thirty or so Belgian functionaries came to the Shah’s court and their influence was to grow to dizzy heights. The most eminent of them, namely a certain Monsieur Naus, managed to haul himself up to the highest spheres of power. On the eve of the revolution, he was a member of the Supreme Council of the Kingdom, Minister of Post and Telegraph, General Treasurer of Persia, Head of the Passport Department and Director General of the Customs.
verbe
La secretaría se encargará de confeccionar la lista de oradores.
The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers.
Concretamente, la Junta Romaní se encargará de:
Specifically, the Roma Board is in charge of:
2) La Oficina se encargará de:
(2) The Branch shall be charged with the responsibility for:
Él se encargará...
He will take charge.
¿Quién se encargará mañana?
Who's in charge tomorrow?
Gloria se encargará de todo.
Gloria's in charge.
¡Yo, Roubenko, me encargaré!
I, Roubenko, am in charge!
Anthony se encargará.
Anthony will take charge.
Tú te vas a encargar.
You will be in charge of it.
Yo me encargaré de ella.
I'll take charge of it myself."
—¿Te encargarás de construirlo?
“Will you be in charge of building it?”
Alguien que se encargara.
Someone to take charge.
Te encargaré ese trabajo.
I’ll put you in charge of it.”
En ese caso, seré yo quien se encargará de eso.
In that case I will take charge of it.
—Y tú te encargarás de nuestra Evie, ¿verdad que sí?
“And you’ll be in charge of our Evie,”
Al menos por hoy, ella se encargará de él.
For today, anyhow, she is in charge of him.
¿Se encargará usted de eso, Dobson?
You take charge of that, Dobson, will you?
—El capitán se encargará de los testigos y las pruebas.
He will be in charge of the witnesses and evidence.
verbe
Se debería encargar a los investigadores de obtener la información necesaria para incluir esa perspectiva.
Investigators should be mandated to obtain the information required for them to include such a perspective.
A nuestro juicio, se justificaría encargar al OIEA que actúe como organismo de verificación del tratado.
Mandating the IAEA to act as the verification agency of the test-ban treaty would, in our opinion, be justified.
Los Estados Partes podrían encargar a esa entidad que llevara a cabo actividades concretas, como:
States Parties could mandate such an entity to carry out specific activities, including:
Se debería encargar al Sr. Amor, como representante del Comité, que expresara esta postura.
Mr. Amor, as the Committee's representative, should be mandated to express that position.
El Comité de Ciencia y Tecnología debería encargar a la secretaría la preparación del glosario.
The CST should give the mandate to the secretariat to implement the Glossary.
He encontrado varios actos de incorrección que absolutamente Encargar a un cambio personal.
I have found several acts of impropriety that absolutely mandate a personnel change.
—El 4 de noviembre de 1952, el candidato republicano a la Presidencia, general de cinco estrellas del ejército, Dwight Eisenhower, será elegido presidente de los Estados Unidos por una agobiante mayoría de 442 votos y un voto popular de 33 938 285, el voto popular más grande en la historia de la República, y encargará entonces al senador McCarthy liberar a la nación de su mentalidad —declaró el chimpancé con extremo aburrimiento.
“On November 4, 1952, Republican nominee for President, five-star General of the Army, Dwight D. Eisenhower, will be elected President of the United States by an overwhelming landslide of 442 electoral votes and a popular vote of 33, 938, 285, the largest popular vote in the history of your Republic, thereby giving Senator McCarthy a mandate to rid the nation of its mentality,” the chimpanzee stated with extreme boredom.
verbe
El equipo se encargará, entre otras cosas, de las tareas siguientes:
The team will be responsible for, among other things, the following tasks:
Tareas de las que se encargará el 80% restante del personal
Tasks to be performed by the remaining 80 per cent of staff
Se encargará concretamente de:
It is tasked in particular with:
Además de las tareas descritas, el Ombudsman se encargará de:
16. In addition to the tasks specified above, the Ombudsperson shall:
El Centro se encargará de las siguientes tareas:
The Centre will be responsible for the following tasks:
El grupo se encargará de realizar las siguientes actividades:
16. The group will work to accomplish the following tasks:
El Grupo de Expertos se encargará colectivamente de:
B. Tasks of the Group of Experts
El componente militar se encargará de las tareas siguientes:
The military component will perform the following tasks:
El cuerpo especial se encargará del caso, y estaré más en casa.
Task force is gonna take that case, and I'll be around more.
Agente Cooper, su equipo se encargará de la investigación y de las eventuales negociaciones.
Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations.
Mientras Mogo y Despero estén distraídos tú te encargarás de la tarea más simple, pero la más importante.
While Mogo and Despero are distracted you'll have the simplest, but most important task.
Te van a encargar lo siguiente, Annie Walker, encontrarme, Seguirme.
So they will task you, Annie Walker, with finding out, with following me.
Sí, entiendo que estas tareas tan fáciles están normalmente reservadas para usted, Sr. Elliot, pero estoy seguro de que Nikita se puede encargar ella sola.
Yes, I understand these small-minded tasks are usually reserved for you, Mr. Elliot, but I'm sure Nikita can handle this on her own.
Voy a encargar a mis agentes de la oficina de San Diego que le asistan sobre el terreno.
I'm tasking my agents from the San Diego office to assist you on the ground.
Y como pareces incapaz de mantener tus promesas, yo me encargaré de todo.
And since you seem incapable of following through on your promises, the task has fallen to me.
Bueno... podría encargaros ese asunto.
Good, you'd like to take on this task.
Bueno, aquí tienes una lista de tareas de las que me gustaría que te encargaras.
So, here is a list Of tasks that I'd like you to take care of.
¿Ibais a encargaros vos de eso o Julia?
Was that task to be yours, or Julia's?
Él se encargará de la tarea y desaparecerá.
He’ll carry out the task and disappear.
–Yo me encargaré de eso, señora Vorsoisson.
I'll take over that task, Madame Vorsoisson.
Encargaré a dos de mis oficiales que les ayuden.
“I’ll task two of my officers to help you.”
Le encargará a otras Mediadoras la tarea de recuperar a sus compañeros.
She will set other Mediators to the task of regaining your companions.
Te explicaré mi plan y tú te encargarás de hacerlo público.
I’ll tell you my plan, and you can take on the task of making it public.”
Nunca debía haber permitido que su vecina se encargara sola de la tarea.
She shouldn't have left Gladys alone with the task.
Tenéis que encargaros de esta tarea, porque de todos aquellos que me siguen sois en quienes más confío.
I will have you take up this task. Of all those who follow me, I trust you the most.
Era mejor eliminarlos y permitir que Kimmund se encargara de la tarea de buscar prisioneros.
Better to eliminate them and allow Kimmund to deal with the task of finding prisoners.
verbe
Se pidió a la OIT que se encargara de preparar esos instrumentos en colaboración con las organizaciones interesadas y en consulta con todos los miembros del Comité.
ILO was asked to take the lead in developing the Toolkit in collaboration with interested organizations and in consultation with all members of the Committee.
El Consejo Superior de Medios de Comunicación ya no se encargará de regular las actividades de los medios de comunicación, a los que se ha pedido que se autorregulen.
The Media High Council would no longer regulate the activities of the media, which had been asked to self-regulate.
A este respecto, se pidió a todas las Partes que nombraran a una persona o institución para que se encargara de coordinar las actividades a nivel nacional.
In this regard, all Parties were asked to identify the person and/or institution that would be responsible for coordinating these activities at the national level.
Esa preocupación será la que oriente los trabajos de la red, de cuya secretaría se encargará la Universidad de São Paulo
That concern would guide the work of the network. The University of São Paulo was asked to provide secretariat services for the network.
En no pocos casos se le pedía que se encargara del sector del agua y el saneamiento, aunque sus actividades abarcaban no todos los aspectos del sector.
UNICEF often was asked to lead the water and sanitation sector, although it did not do everything in that sector.
Por otra parte, sería una buena ocasión para encargar a un especialista externo que analizase el funcionamiento del Comité y eventualmente propusiese reformas.
It would also be a good opportunity to ask an outside specialist to analyse the Committee's operating procedure and propose possible reforms.
El Administrador dijo que el Secretario General le había pedido que, en su calidad de Presidente del GNUD, se encargara de "llevar el marcador" en relación con los objetivos.
153. Administrator said that the Secretary-General had asked him to serve as "scorekeeper" for the goals in his capacity as Chair of UNDG.
El Administrador manifestó que el Secretario General le había rogado que, en su calidad de Presidente del GNUD, se encargara de "llevar el marcador" en relación con los objetivos.
153. The Administrator said that the Secretary-General had asked him to serve as "scorekeeper" for the goals in his capacity as Chair of UNDG.
-pregunté. – Soledad se encargará de eso.
I asked. "Soledad will take care of that,"
Raymond, tú me pediste que me encargara de él.
Raymond, you asked me to take the case.
—Me dijo que me encargara yo, pero no lo he hecho.
“He asked me to do it but I haven’t yet.
—No me encargaré de contestaros esa pregunta, señorita;
      "Never ask me, mademoiselle;
—¿Quién se encargará de eso? —inquirió Bobrov.
‘Who will do that?’ Bobrov asked.
—¿Te encargarás de esto, entonces? —preguntó Aradel.
“You’ll see this done, then?” Aradel asked.
—¿Te encargarás de rodearlos? —le preguntó Bruenor.
“Ye’ll be flanking?” Bruenor asked him.
Pedirle a Dios que se encargara de cuidarme.
Ask God to take care of me.
—¿También te encargarás de presentarme a mí? —preguntó Mira.
“Are you making mine too?” asked Mira.
bespeak
verbe
Mas Venetia, pese a tener un hambre voraz, le pidió que bajara a hablar con el posadero mientras se ponía el vestido limpio que antes había sacado de su baúl, y que le encargara un calesín o cualquier otro vehículo disponible, porque quería partir de inmediato hacia el priorato de Elliston.
but Venetia, though ravenously hungry, merely begged her, as she scrambled into the clean dress she had earlier unpacked from her portmanteau, to run downstairs to the landlord, and to bespeak on her behalf a chaise-and-pair, or any other available vehicle, to convey her immediately to Elliston Priory.
verbe
La OMS se encargará de dar cumplimiento a esta recomendación.
WHO will follow-up on this recommendation.
La OACNUDH se encargará activamente del seguimiento de esta recomendación.
OHCHR will actively follow up on this recommendation.
La Oficina se encargará también de vigilar la aplicación de las recomendaciones de auditoría externa e interna.
The Office will also take on the responsibility of monitoring the implementation of external and internal audit recommendations.
- Vale. Voy a encargar el tiburón.
Uh, okay, I'm gonna recommend the shark.
Fui recomendado para que me encargara de tu educación. Hablamos y accedí a ser tu profesor.
I was recommended. We talked, your parents and I, and I agreed to be your teacher.
Su agencia nos ha recomendado continuamente aumentar los gastos, engrosar el presupuesto, encargar un trabajo artístico más costoso y sofisticado.
Every time you have recommended more papers, a bigger budget, fancier artwork.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test