Traduction de "el representando" à anglaise
El representando
  • the representing
  • the accounting
Exemples de traduction
the representing
c) Representando los intereses del equipo/las personas ante la organización;
(c) Representing the interests of the team/individuals to the organization;
El derecho internacional estaba particularmente bien representando en dichos programas.
International law was particularly well represented in those programmes.
Representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico:
Representing the following Pacific Islands Forum countries:
Es probable que esta persona estuviera representando a una facción somalí.
It is likely that this person was representing a Somali faction.
25. El Instituto estuvo representando en las siguientes reuniones:
25. The Institute was represented at the following meetings:
Estamos representando aquí a Estados Miembros.
We are representing Member States here.
Esta Organización sigue representando a la humanidad de la mejor manera posible.
This Organization still represents humankind in its best light.
Kosovo sigue representando una posible fuente de inestabilidad regional.
Kosovo still represents a potential source of regional instability.
Está usted representando a la acusada.
“You’re representing the defendant.
Leerá que yo le estoy representando.
He'll read that I'm representing him.
¿Y qué siglo se supone que está representando?
And what century is it that you’re representing?”
—Pero usted está aquí representando al Gobierno, ¿no?
“But you’re here as a representative of the government, no?
Después de todo, estaba representando a todo el electorado.
After all, he was representing the entire electorate.
—¿Estás hablando de ese proxeneta al que estás representando?
“You’re talking about this pimp you’re representing?
Estarás representando a todos los Nones en el colegio.
‘You’ll be representing all of us noughts at the school.’
—No las estaba representando. —Pero podría hacerlo.
"I wasn't representing you." "But you could," they said.
the accounting
La economía es dual, representando el sector estructurado solamente el 10% del empleo.
The economy is dualistic, with the formal sector accounting for only 10 per cent of employment.
Los niños fueron los principales destinatarios del apoyo del PMA, representando el 64 % de los beneficiarios.
Children were the primary focus of WFP's support, accounting for 64 percent of beneficiaries.
El Afganistán ha seguido representando casi toda la producción de opio.
Afghanistan continued to account for the bulk of opium production.
No obstante, las niñas siguen representando el 55% de la población no escolarizada.
Yet girls still account for 55 per cent of the out-of-school population.
Esas actividades siguen representando aproximadamente la mitad de la totalidad de los gastos.
These activities continue to account for about a half of total expenditures.
Las inversiones de Venezuela y China siguieron representando una gran proporción.
Venezuela and China continued to account for a large part of the investments.
La metanfetamina siguió representando la mayor parte de las incautaciones de ETA (68%).
Methamphetamine continued to account for the greater part of ATS seizures (68 per cent).
África sigue representando una proporción pequeña del sector manufacturero mundial
Africa still accounts for a low share of global manufacturing.
Los servicios aéreos continúan representando una alta proporción de los gastos de mantenimiento de la paz.
51. Air services continued to account for a large share of peacekeeping expenditure.
la Web, por supuesto, contenía páginas en muchos idiomas, pero — sí, ella conocía las estadísticas— el inglés seguía siendo, con mucho, el más común, representando más contenido que los siguientes tres idiomas más grandes combinados.
the Web, of course, contained pages in many languages but--yes, she knew the stats--English was still by far the most common one, accounting for more content than the next three biggest languages combined.
Cuando llegamos a mi hotel, el Orkney, de Kensington High Street, extrajo dinero de uno de sus bolsillos para pagar una astronómica tarifa de taxímetro, escoltándome luego al interior del hotel, aun representando el papel de oficial de policía, y para disculpar mi mal aspecto le contó al portero una fantástica historia sobre un meeting y una pelea callejera. En ese momento no me hallaba en un estado de ánimo como para contradecirlo, pero luego, en la quietud de mi cuarto y meditando sobre esta asombrosa noche, tuve la certidumbre de que debía tomar mi pluma y escribir, para establecer la verdad.
When we reached my hotel, the Orkney in Kensington High Street, he eventually found in his pockets just enough money to pay an appalling cab-fare. He escorted me into the hotel, still impersonating an officer of the law; and, to account for my wildly disreputable state (the whiskers, thank heaven, having been removed), he told the hotel-clerk an imaginative tale of my having been involved in a riot while addressing a meeting. At the moment I had not the heart or the stomach to contradict it;
Fue doloroso despedirse de su madre y de Gil, sobre todo de su madre, que lloró un poco al final de su última cena doméstica en una lluviosa noche de mediados de octubre, y casi se le contagiaron las lágrimas pero evitó ese posible bochorno hablándoles del libro que había empezado a escribir unos días después del reconocimiento médico del ejército, en un momento en que se sentía completamente perdido porque aún no sabía lo que iba a ser de él, un pequeño libro que ya tenía título definitivo, Cómo Laurel y Hardy me salvaron la vida, que en el fondo trataba de su madre, explicó, y de los duros años que habían pasado juntos entre la noche del incendio de Newark y el día en que se casó con Gil, un libro que se dividiría en tres partes, «Espléndido olvido», la primera, era una relación de todas las películas que habían visto juntos durante el Curioso Interregno y los meses siguientes, la importancia que aquellas películas tenían para ellos, el socorro vital que aportaban aquellos ridículos films de estudio que veían juntos en el gallinero de los cines del West Side mientras su madre fumaba un Chesterfield tras otro y Ferguson soñaba que estaba dentro de la película representando un papel en la pantalla bidimensional que tenía delante, y la segunda parte se titularía «Stan y Ollie», una historia de su encaprichamiento con aquellos dos tarados y cuánto seguía queriéndolos, y luego un última sección, aún sin planear, algo que se titularía «Arte y basura» o «Esto frente a eso», que exploraría las diferencias entre las películas basura de Hollywood y las obras maestras de otros países, abogando en favor de la basura con el mismo rigor con que defendía las obras maestras, y tal vez le resultara beneficioso alejarse de su madre, aventuró, con objeto de escribir sobre ella tal como era entonces, para vivir durante un tiempo en aquellos espacios de la memoria tan amplios y densamente habitados sin interferencias del presente, sin nada que lo distrajera de vivir en el pasado tanto tiempo como le hiciera falta.
It was painful having to say good-bye to his mother and Gil, especially his mother, who cried a bit at the end of their last home-cooked dinner together on a wet night in mid-October, which almost made him want to tear up as well, but he averted that potential embarrassment by telling them about the book he had started writing in the days just after his army physical, at a moment when he still wasn’t sure what would happen to him and was feeling entirely lost, a little book which already had a title that was forever fixed in stone, How Laurel and Hardy Saved My Life, which was essentially a book about his mother, he said, and the rough years they had gone through together between the night of the Newark fire and the day she married Gil, a book that would be broken down into three parts, “Glorious Oblivions” being the first one, an account of all the movies they had watched together during the Curious Interregnum and the months beyond, the importance of those movies to them, the life-saving power of those ridiculous studio films, watched together in the balconies of West Side theaters as his mother puffed away on her Chesterfields and Ferguson dreamed he was inside the movies playing on the two-dimensional screens in front of him, and then the second part would be called “Stan and Ollie,” a history of his infatuation with those two morons and how he loved them still, and then a final section, not yet fully worked out, something with a title such as “Art and Trash” or “This Versus That,” which would explore the differences between Hollywood garbage films and masterpieces from other countries and argue strongly for the value of garbage even as it defended those masterpieces, and maybe it was good for him to be going so far away, he said, away from his mother as she was now in order to write about her as she had been then, to be able to live for a while in the large, densely crowded spaces of memory with no interference from the present, nothing to distract him from living in the past for as long as he needed to be there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test