Traduction de "descargaron" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Los recursos electrónicos del sitio web de la UNODC se descargaron más de 80.000 veces.
The electronic resources on the UNODC website were downloaded over 80,000 times.
Las directrices se descargaron de la Intranet de operaciones de mantenimiento de la paz 1.863 veces en 18 meses.
The guidelines were downloaded from the peace operations Intranet 1,863 times within an 18-month period.
Usuarios del sitio web de 118 países, entre ellos muchos países en desarrollo, descargaron archivos de audio en línea.
54. Website users from 118 countries, including many developing countries, downloaded online audio clips.
Los reportajes de UNifeed también se descargaron de su sitio web
UNifeed stories were also downloaded from its website
Se descargaron más de 80.000 documentos del World Economic Situation and Prospects, lo que supone una cifra sin precedentes.
The World Economic Situation and Prospects had a record number of over 80,000 downloads.
Se descargaron o vendieron 58.500 ejemplares, más del doble de la meta de 26.000*.
In all, 58,500 copies were downloaded or sold, more than double the target of 26,000.*
Durante el período del que se informa se produjeron 11,1 millones de visitas al sitio, se consultaron 135 millones de páginas y documentos, se descargaron 12,6 millones de PDF, se accedió a 4,3 millones de fuentes y se descargaron 40.000 podcasts.
During the reporting period, there were 11.1 million visits to the website, 135 million pages and documents were viewed, 12.6 million portable document format files were downloaded, 4.3 million feeds were accessed and 40,000 podcasts were downloaded.
Esas publicaciones se descargaron más de 6 millones de veces durante el bienio.
The publications were downloaded more than 6 million times during the biennium.
Además, entre julio de 2005 y mayo de 2006 se descargaron desde el sitio web de FCI más de 7.600 copias.
In addition, more than 7,600 copies were downloaded from the FCI website between July 2005 and May 2006.
Usuarios de los sitios web, de 118 países, entre ellos muchos países en desarrollo, descargaron archivos de audio en línea.
Website users from 118 countries, including many developing countries, downloaded online audio clips.
me estoy desbaratando, me descargaron con un virus.
I'm crashing! I've been downloaded with a virus!
- La fecha en que descargaron las fotos.
Yeah, it's the date they were downloaded.
¿Cómo descargaron el encubridor en la plataforma?
How was it downloaded onto the platform?
Lo descargaron en el sistema hace tres semanas.
It was downloaded into the system 3 weeks ago.
No descargaron la enfermedad. Hemos perdido nuestra oportunidad.
They didn't download the disease.
Se descargaron archivos restringidos en contra del protocolo.
Restricted files were downloaded against protocol.
Descargaron su base de datos
They downloaded their database.
¿Todos lo descargaron?
- Did everybody download it?
—¿Muestra la fecha y la hora a la que se descargaron los datos?
“Does it show the time and date of when the data was downloaded?”
—Exacto, lo descargaron en el cuerpo de Walker cuando era pequeño.
“That’s right, it was downloaded into Walker’s body when he was a kid.
Me descargaron en Evan cuando su cerebro todavía estaba en desarrollo.
I was downloaded into Evan when his brain was still developing.
Hace unos diez días piratearon directamente nuestros ordenadores y se descargaron Mamba Negra.
About ten days ago, they hacked directly into our computers and downloaded Black Mamba.
A algunos los descargaron (a Vosch, a él y a los otros Silenciadores), pero otros siguen en la nave nodriza, esperando a que desaparezcamos.
Some were downloaded—him, Vosch, the other Silencers—some are still on the mothership, waiting for us to be gone.
Todos los datos que habían recogido se descargaron en el núcleo inteligente, que de inmediato se puso a analizar la información.
All the data they'd amassed downloaded into the smartcore, which immediately set about analysing the information.
Tuvimos menos de cincuenta visitantes, de los cuales solamente cuatro se descargaron el protector de pantalla.
The website had received fewer than fifty hits, and only four people had downloaded the screen saver.
―Sesenta y dos, contando la Modesto ―contestó Keyes, y nuestros CerebroAmigos descargaron la lista de naves disponibles.
"Sixty-two, counting the Modesto," Keyes said, and our Brain-Pals downloaded the list of available ships.
Descargaron otra petición de un cliente y Mae buscó entre las respuestas preparadas, encontró la adecuada, la personalizó y la mandó.
They downloaded another customer query, and Mae scrolled through the boilerplates, found the appropriate answer, personalized it, and sent it back.
—Vale, mucho antes de que apareciera su nave, se descargaron en bebés y no «despertaron» dentro de ellos hasta que los bebés llegaron a la adolescencia.
“So, way before their ship showed up, they downloaded themselves into babies and didn’t ‘wake up’ inside them until they were teenagers.”
verbe
Entre 30 y 37 soldados iraníes se bajaron de los vehículos y descargaron cajas de municiones de ambos vehículos.
Some 30 to 37 Iranian soldiers alighted and proceeded to unload boxes of ammunition.
Al volver del basurero, el autor y el Sr. Scarlett, a quien conocía desde hacía cuatro años, descargaron las plataformas.
On returning from the dump, he and Mr. Scarlett, whom he had known for four years, unloaded the pallets.
A las 9.00 horas, los iraníes descargaron dos caravanas y una torre que habían transportado en sendos vehículos en el punto situado en las coordenadas 9132.
At 0900 hours the Iranians unloaded two caravans and a tower from the two vehicles that had brought them at coordinates 9132.
Según información fiable, se descargaron armas adicionales.
According to reliable information, new weaponry was unloaded.
Los terroristas descargaron la mercancía y dejaron a ambos conductores en los vehículos.
The cargo was unloaded, and both drivers were left in the vehicles.
En Abidján se descargaron los SU-25 y se cargaron dos Mig-23 durante una escala de 11 horas.
In Abidjan, the Su-25s were unloaded and two Mig-23s were loaded during an 11-hour stopover.
:: El 6 de abril de 2003 llegó al puerto de Harper un buque del que se descargaron armas.
:: A vessel arrived in Harper on 6 April 2003 and unloaded weapons.
Se descargaron suministros médicos, equipo diverso y medicamentos del buque de guerra francés Iera Petra.
1030 hours The French warship Iera Petra unloaded medical supplies, various equipment and medicines.
Sin embargo, pudieron ver que del avión se descargaron algunas cajas de municiones que fueron transportadas a un campamento militar.
However, they were able to observe that some cases of ammunition were unloaded from the aircraft and transported to a military camp.
Aunque no queda claro si se descargaron elementos de la aeronave en el aeropuerto, el Grupo sospecha que es posible, o de hecho probable, que esto haya ocurrido.
Although it is unclear whether the aircraft unloaded cargo at the airport, the Group suspects it is possible, and indeed likely, that it did.
Y descargaron todo eso en Miami, ¿verdad?
And they unloaded all this stuff in Miami, right?
Descargaron todo este material en Miami, ¿no?
They unloaded all this stuff in Miami?
Sí, y ellos solo te descargaron sobre mí.
Yeah, and they just unload you on me.
- Descargaron hace media hora.
They unloaded half an hour ago.
Descargaron una especie de armarios.
They unloaded something that looked like, uh, lockers.
Ve y revisa si ya descargaron las cosas
Go and check if they're unloaded the stuff
Los pescadores entraron después de media noche y descargaron.
The fishermen get back in after midnight and unload.
Oye, ya descargaron el barco.
Hey. The ship's unloaded.
Lo descargaron y lo llevaron al depósito.
It was unloaded and taken straight to the warehouse
Descargaron los suministros.
They unloaded their supplies.
Descargaron todos los aviones.
They unloaded all the planes.
¿Cómo descargaron el tesoro?
How did they unload the treasure?
Descargaron materiales, herramientas y provisiones.
They unloaded cargo, tools, and supplies.
A la mañana siguiente descargaron la mercancía.
They unloaded the cargo the next morning.
Las descargaron con la grúa, una por una, en silencio.
They unloaded them, one by one with the crane, in silence.
Los cantores que rodeaban el piano descargaron
The singers around the upright piano unloaded ...
verbe
El caso de Minamata (Japón), en el que se descargaron aguas residuales que contenían mercurio en la Bahía de Minamata , el vertido ilícito de desechos contaminados con mercurio en Camboya en 1998 , y el caso de Thor Chemicals en Sudáfrica son solo algunos ejemplos de situaciones en las que no se han manejado de manera ambientalmente racional desechos que contienen mercurio o están contaminados con él.
The case of Minamata, Japan, where wastewater containing mercury was discharged into Minamata Bay , the illegal dumping of mercurycontaminated waste in Cambodia in 1998 , and the Thor Chemicals case in South Africa are but a few examples of cases in which wastes containing or contaminated with mercury were not managed in an environmentally sound manner.
Es importante destacar que se trata de proyectiles que explotaron o se descargaron dentro del complejo, en zonas en que se almacenaba material peligroso.
It is important to emphasize that we are dealing with shells exploding or discharging inside the compound in areas where hazardous material was stored.
Hubo diez impactos: tres proyectiles con explosivos de gran potencia cayeron y explotaron en el complejo; siete proyectiles con contenedores de fósforo blanco se descargaron por completo o de manera muy sustancial en los confines de un espacio muy limitado en los alrededores de zonas particularmente vulnerables del complejo del OOPS.
There were ten strikes: three high explosive shells landed and exploded in the compound; seven white phosphorous container shells discharged completely or very substantially in the confines of a very limited space around particularly vulnerable areas of the UNRWA compound.
71. Un testigo presencial afirmó que los aviones realizaron tres pasadas a baja altura sobre los vehículos y en cada ocasión descargaron cohetes explosivos aire-tierra.
71. One eyewitness stated that the aircraft made three attack runs at low level over the vehicles, discharging air-to-ground explosive rockets on each run.
Las partículas de fósforo de esos contenedores se descargaron total o muy sustancialmente dentro del complejo.
The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound.
El 28 de mayo de 2013, el Iraq y Kuwait llegaron a un acuerdo técnico bilateral para mantener su frontera común, con lo cual descargaron de esa responsabilidad al Secretario General.
On 28 May 2013, Iraq and Kuwait established a bilateral technical arrangement to maintain their common boundary, thus discharging the Secretary-General's responsibility in this regard.
Glendale Springs le descargaron el mes pasado.
Glendale Springs discharged him last month.
Las piedras se movieron y descargaron otra vez... después de exactamente diez horas, seguidas de un super volcán en Java... Que ha devastado Indonesia.
The stones turned and discharged again... after exactly ten hours, followed by a super volcano in Java... which has wiped out Indonesia.
Porque estos oficiales,mientras se defendían, descargaron sus armas, y un civil ha muerto.
Because these officers, while defending themselves, discharged their weapons, and a civilian died.
"Las legiones novena y décima atacaron por la izquierda, "y descargaron una lluvia de lanzas sobre los atrebates".
The 9th and 10th legions were on the left, and discharged a volley of spears at the Atrebates.
Varios soldados descargaron sus armas.
Several men discharged their pieces.
Pero ¿contra quién descargaron las otras dos?
Now, at whom were the other two discharged?
Veintidós tubos de bambú descargaron en cuestión de segundos.
Twenty-two bamboo tubes discharged within seconds of one another.
En otros casos eran filones submarinos que descargaron sus tesoros en el incansable océano.
Others were sub-marine pipes that discharged their treasure into the restless sea.
Se produjo un tenue zumbido bajo su mano cuando los condensadores descargaron, y entonces la pared onduló ante sus ojos.
There came a faint buzz beneath his hand as the capacitors discharged, and then the wall flew at him.
– La razón por la que te sientes enfermo -dijo- es porque los seres inorgánicos descargaron tu energía y te dieron la suya.
"The reason you think you're sick," he said, addressing me, "is that the inorganic beings discharged your energy and gave you theirs.
Los satélites Holtzman descargaron sus mortíferos impulsos, y las minas descodificadoras apuntaron a las naves robóticas, eliminado sus controles con facilidad.
The Holtzman satellites discharged their deadly pulses, and scrambler mines targeted the machine ships, wiping out all of the thinking-machine controls.
A lo largo de todo el muro, los ballesteros de la guardia real salieron de detrás de los merlones, donde se camuflaban, y descargaron sus armas sobre la multitud que se apretujaba bajo ellos.
            All along the wall, arbalesters of the Royal Guard stepped out from behind their merlons to discharge their crossbows into the crowd below.
Formaron líneas, se arrodillaron, apuntaron cuidadosamente con sus arcabuces y los descargaron con la suficiente exactitud como para abatir a varios yaquis antes de que los demás dejasen de hacer posturas, dieran media vuelta y echaran a correr hacia la seguridad que proporciona la distancia.
They formed lines, knelt, took careful aim with their arcabuces and discharged them accurately enough to bring down several of the Yaki before the rest ceased their posturing and turned and ran to safety at a distance.
verbe
Sin embargo, el 18 de julio de 2000 el avión aterrizó en Monrovia, donde se descargaron las piezas de repuesto.
On 18 July 2000 the plane arrived in Monrovia, however, and the helicopter spare parts were offloaded.
Después de que se descargaron los alimentos, se permitió a los camiones de Deeqa que siguieran su camino.
After the food had been offloaded, Deeqa's trucks were allowed to go free.
El buque Taiko llegó el 21 de junio de 2014 al puerto de Hamina Kotka, en Finlandia, donde se descargaron las sustancias químicas destinadas a su destrucción en la instalación de tratamiento y eliminación de residuos de Ekokem Riihimäki.
The Taiko arrived at the port of Hamina Kotka in Finland on 21 June 2014 and offloaded the chemicals destined for destruction at the Ekokem Riihimäki waste treatment and disposal facility.
El Grupo estima probado que las demás expediciones se descargaron en Kuwait y fueron destruidas o saqueadas por las fuerzas iraquíes.
The Panel is satisfied that the balance of the shipments were offloaded in Kuwait and destroyed or looted by Iraqi forces.
Se descargaron de él varias cajas.
Offloaded from the aircraft were a number of boxes.
Según el informe, se descargaron armas y munición para las FARDC en áreas muy próximas a las zonas de operaciones de la MONUC, en la plataforma principal del aeropuerto.
The report noted that arms and ammunition were offloaded for FARDC in close proximity to MONUC operations at the main apron of the airport.
A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.
Despite staffing shortfalls, ships and aircraft were offloaded in a timely manner, although the receipt, inspection and consequently the issue of United Nations-owned equipment was delayed, affecting mission deployment schedules, in particular to the sectors.
43. El reclamante afirma asimismo que, debido a la presencia de buques de la Coalición Aliada en el puerto, algunos buques civiles o mercantes cuya llegada al puerto estaba prevista descargaron en otros puertos distintos a los de la Arabia Saudita.
The Claimant further asserts that as a result of the presence of ships of the Allied Coalition Forces at the port, some civilian/commercial ships that were due to arrive at the port offloaded at other, non-Saudi Arabian ports.
Posteriormente, los desechos generados por esas operaciones se descargaron y volvieron a cargar parcialmente en el barco en un puerto de los Países Bajos.
The waste generated by these operations was subsequently partially offloaded and reloaded on to the ship at a port in the Netherlands.
Ya descargaron, debe estar en el almacén.
They've offloaded, it's all in the warehouse now.
El Atlantic Light el día en que descargaron el contenedor con las chicas.
The Atlantic Light on the day the can with the women was offloaded.
Muchas limosinas blindadas con placas diplomáticas llegaron con policías como escoltas y descargaron a sus pasajeros en el estacionamiento subterráneo, fuera del alcance de la prensa.
Several armored limos with diplomatic plates did arrive - with police escorts and offloaded their passengers - in the underground parking garage out of the sight of the press.
Descargaron el avión frenéticamente, apilaron las provisiones en el suelo y las cubrieron con redes de nailon de las que se usan para guarecer a las plantas jóvenes del sol.
They offloaded with frenzied haste, piling everything in a heap and spreading over it the green nylon nets designed for shading young plants from the sun that Craig had found in Francistown.
Felicity se puso los zapatos, abrió la puerta lateral y descargaron juntos las gambas rebozadas, pasteles de cangrejo y pollos a la jamaicana, que los empleados llevaron dentro.
Her shoes back on, Felicity opened the side door and together they offloaded the scampi, crab cakes and Jamaican chicken, which the staff carried inside the shelter.
verbe
57. Asimismo, el Irán sostiene que las fuerzas iraquíes descargaron en el golfo Pérsico millones de barriles de petróleo crudo, lo que perjudicó gravemente al frágil ecosistema del golfo y a los recursos naturales del Irán.
Iran further alleges that millions of barrels of crude oil were deliberately released into the Persian Gulf by Iraq's forces, and that this resulted in serious damage to the Persian Gulf's fragile ecosystem and to the natural resources of Iran.
verbe
Allá descargaron sus bártulos mientras Joe seguía trepando.
Here they let down their burdens while Joe climbed on up.
A una segunda señal, descargaron en perfecta sincronía un seco golpe que cortó limpiamente las cuerdas.
At a second nod they both let fly with synchronized blows – straight blows that cut through them cleanly.
—¡A por ellos! -ordenó el capitán del remolcador, y al instante los revólveres y rifles descargaron una lluvia de balas sobre la cubierta del sumergible.
Let ’em have it!” commanded the tug-captain, and instantly revolvers and rifles poured bullets upon the deck of the submersible.
La jinete del garinafin lanzó un agudo silbido y los demás descargaron una salva de piedras redondeadas con sus hondas.
The pilot of the garinafin whistled sharply, and the other riders on the garinafin’s back let loose a barrage of hard, round stones with their slingshots.
Se habían perdido tantas vidas. Volvió a oír el bramido de un trueno y, de inmediato, las nubes descargaron el agua que tenían almacenada. Llovía a cántaros. El general profirió un suspiro, se arrebujó con la capa y subió a paso ligero las escaleras de la catedral; a pesar de que sólo recorrió un corto tramo, quedó totalmente empapado.
So many lives lost. Thunder rumbled again, and the heavens let loose. Rain began pouring down in sheets. Turalyon sighed, pulling his cape around himself and running lightly up the steps to the cathedral, getting soaked even in that short distance.
Descargaron los pertrechos, dejaron que los bueyes pastaran a su aire en la hierba y Lamb levantó uno de los costados del toldo, gruñendo y encogiéndose de hombros mientras Shy recogía las herramientas y el medio saco de clavos, y Leef, que parecía ansioso por echarle una mano, se contentaba con pasarle el martillo cada vez que se lo pedía.
They loaded out the gear and let the oxen loose to crop grass, and Lamb lifted one side of the wagon with a grunt and a shrug while Shy did the best she could with the tools she had and her half-sack of nails, Leef eager to do his part but that no more than passing her the hammer when she asked.
verbe
Sudando a raudales y profiriendo maldiciones, descargaron al ciervo y al jabalí a la grava de la orilla que formaba parte de la base de la carretera.
With a great deal of sweating and muttered curses, the deer and boar were manhandled down the gravel bank that formed part of the road’s foundation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test