Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
El Equipo de Conducta y Disciplina será el centro de coordinación para todos los asuntos de conducta y disciplina.
126. The Conduct and Discipline Team will be the focal point on all conduct and discipline matters.
62. La conducta profesional de los fiscales se rige y guía por leyes y códigos de conducta.
Prosecutors' professional conduct was governed and guided by laws and codes of conduct.
La caracterización de la conducta como conducta oficial no dependía de los motivos de la persona ni del contenido de la conducta.
The classification of conduct as official conduct did not depend on the motives of the person or the substance of the conduct.
Observancia de las normas de conducta de las Naciones Unidas y funciones de las dependencias de conducta y disciplina
Enforcement of the United Nations standards of conduct and functions of Conduct and Discipline Units
Código de Conducta de la FAO de 1995 para la pesca responsable (Código de Conducta).
14. 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries (Code of Conduct).
i) Códigos de conducta y otros marcos jurídicos que rigen la conducta de los funcionarios;
(i) Codes of conduct and other legal frameworks governing the conduct of public servants;
Tu conducta no... Tu conducta no inspira confianza...
Your conduct doesn't... your conduct does not inspire confidence.
Insubordinación, desordenada conducta, conducta impropia.
Insubordination, disorderly conduct, conduct unbecoming.
—¿Qué clase de encuesta? —De conducta. —¿De conducta? —Es lo habitual.
'Inquiry into what?' 'Conduct.' 'Conduct?' 'That is the usual style.
nom
Modificación de los patrones socioculturales de conducta
Article 5 Changing social and cultural behavioral patterns
a) Eliminación de los prejuicios y modificación de las pautas de conducta discriminatorias
a) Eliminating prejudices and abolishing discriminatory models of behavior
:: Cambios generalizados en el grado de sensibilización y en la conducta
○Changes in the awareness and behavior in all places
Pero éste es un caso excepcional, porque la conducta del demandado menoscaba los derechos básicos del demandante, y la indemnización financiera no puede remediar la deficiencia de su conducta.
But this is an exceptional case since the respondent's behavior damaged the basic rights of the petitioner, and financial compensation can not heal the deficiency of its behavior.
Según Marx, ésas son sólo conductas conductas superficiales.
According to Marx, these are just behavior, superficial behavior.
–Todo: pautas de conducta de anidamiento, extensión del territorio, conducta alimentaria, conducta social. Todo.
Everything: nesting behavior, territorial ranges, feeding behavior, social behavior.
Su conducta, amigo mío, requiere un análisis. —¿Mi conducta?
Your behavior, my boy, wants analyzing.' 'My behavior?'
Nuestra conducta hacia los demás determina su conducta hacia nosotros.
Our behavior toward others determines their behavior toward us.
nom
Era un tipo callado, de conducta ligeramente nerviosa;
He was quiet, with a slightly nervous demeanor;
La conducta de Sombra Nocturna había cambiado drásticamente.
Nightshade's demeanor had changed dramatically.
Desde luego, su actual conducta parecía confirmar eso.
Certainly her present demeanor appeared to confirm that.
nom
La vulnerabilidad a los desastres depende de las actividades y la conducta humanas.
Vulnerability to disasters is a function of human action and behaviour.
Conviene resaltar que en relación a esta última conducta típica, la tentativa no es punible, contrariamente a lo que sucede con el resto de conductas mencionadas.
It is highlighted that with regard to this last action, the attempt is not punishable, as opposed to what is the case with the other actions mentioned above.
Dichos compromisos se aplicarán por conducto de las siguientes medidas:
These commitments are to be implemented by the following actions:
una falta de conducta por un órgano de supervisión
C. Taking corrective action when wrongdoing is reported by an oversight body
""su valentia y conducta extraordinarias en numerosas batallas...
your remarkable bravery and actions at many battles...
¿Qué lógica hay en la conducta de un niño? Y en cierto
What logic is there in the actions of a child?
Pero tenía miedo de que tu conducta no fuera prudente —añadió.
But I fear the wisdom of your actions.
Sin embargo, no creía estar arrepentido de su conducta.
Yet he was not sure that he regretted his action;
Perpleja por su conducta, ella alzó la vista hacia él.
Startled by his actions, she looked up at him.
Le he exigido una explicación por el billete y su conducta reciente.
I demanded an explanation for the receipt and his recent actions.
—No de palabra, pero sin duda lo dejó entrever por su conducta.
Not in so many words, but by his actions he certainly did.
El ser le miró y asintió, lo que normalmente era una conducta más que segura—.
It looked at him and nodded, usually a safe course of action.
nom
En consecuencia, estas dos conductas delictivas deben combatirse de manera coordinada e integral.
Consequently, these two types of crime must be fought in a coordinated and comprehensive manner.
Los seres humanos deben guardar conducta fraternal entre sí.
Human beings must act in a fraternal manner towards each other".
Es una conducta que refleja una manera civilizada de vivir.
That behaviour reflects a civilized manner of living.
Por conducto de los medios de comunicación se suministra oportunamente información al público.
Information is provided to the public in a timely manner through the mass media.
Semejantes conductas impías, ¡me vas a llevar a la tumba!
Such ongodly manners, you will bring me to the grave!
No me gustaba su conducta - ¿Por qué pedía ayuda?
- I didn't like her manner. - Why did she ask for help?
Si dejamos nuestra vergüenza a un lado, su conducta fue impecable hoy.
Our shame aside, his manner was impeccable today.
Me dieron un buen descuento gracias a mi conducta intimidatoria.
Got a good discount on account of my intimidating manner
"Es educado, tiene estudios y una conducta intachable"
It reads he excels in academy, and is well mannered, ethical and upright.
nom
Las víctimas de la trata de personas que están sujetas a ordenes de deportación siguen recibiendo asistencia por conducto del programa de albergues del componente de creación de instituciones.
39. Trafficking victims subject to deportation orders continued to receive assistance through the institution building pillar's shelter programme.
Los derechos del residente permanente de apelar de una orden de deportación varían según la gravedad de la conducta criminal.
The permanent resident's rights to appeal a deportation order will vary depending on the seriousness of the criminal behaviour.
El Comité, por conducto de su Relator Especial para nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte el 4 de diciembre de 1996 que no deportara al autor mientras se examinaba su comunicación.
The Committee, through its Special Rapporteur for New Communications, requested the State party on 4 December 1996 not to deport the author while his communication was under consideration.
No obstante, el 11 de agosto de 2003, la autora informó al Comité, por conducto de su abogado, de que, aunque no tenía derecho a permanecer en los Países Bajos, de hecho no se había emitido ninguna orden de deportación.
However, on 11 August 2003, she informed the Committee through her counsel that, although she had no right to stay in the Netherlands, no deportation order had, in fact, been issued.
Pero eso, evidentemente, depende de vuestra conducta.
But this, of course, depends upon your deportment.
Gané un premio por buena conducta en la escuela.
- Certainly I was. I won a prize for deportment at school.
¡Ya le he pagado cientos de veces por sus malditas clases de conducta!
I've paid for your bloody deportment classes a hundred times over!
Perfecta dicción, conducta constante, temperamento sereno.
Diction perfect, deportment steady, temper serene.
—Se llama El protocolo y la conducta en la sociedad educada, por Miss Lydia Millrod.
Protocol and Deportment in Polite Society, by Miss Lydia Millrod.
Sam y Remi dedujeron que se refería a la indumentaria y la conducta de los guardias.
Sam and Remi could guess that it involved the guards’ dress and deportment.
En Waikiki, la conducta de la señora Heccomb no estuvo, en un primer momento, a la altura de las circunstancias.
At Waikiki, Mrs. Heccomb’s deportment was not, for the first minute, equal to the occasion.
Hombre tímido por naturaleza, conservaba algo de la conducta que había aprendido en la Marina.
Stone, a shy man by nature, retained a little of the deportment he’d learned in the Navy.
Y así había empezado todo: las clases de conducta y elocución, aprender a sentarse y a estar de pie correctamente.
So it had begun—the lessons in deportment, in elocution, in how to sit and stand correctly.
En la escuela del orfanato le fue mal en caligrafía y conducta, pero razonablemente bien en todo lo demás.
In orphanage school he flunked penmanship and deportment, but did reasonably well in everything else.
Tenía reglas para el aseo, la indumentaria, el estudio y la conducta en cada ocasión social.
She had rules for grooming, dressing, studying, and deportment in every conceivable social situation.
En ese instante, fue consciente de su propia rigidez, de la extrema corrección de su conducta en definitiva;
He was aware, at the time, of his stiffness, of the extreme correctness of his deportment all in all;
—Joven, vuestra conducta es de suma importancia de ahora en adelante, ¿entendido?
“Young man, your deportment is of the utmost importance from this moment forward, do you hear me?”
nom
Su disciplina y conducta han sido ejemplares y hacen honor a sí mismos, a sus países y a las Naciones Unidas.
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations.
Su disciplina y conducta han sido de alto nivel y son motivo de orgullo para ellos, sus países y las Naciones Unidas.
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and on their countries as well as on the United Nations.
El Gobierno está sufragando todos los costos de impartir educación por conducto de los canales de televisión.
The Government was bearing all the costs of providing education through satellite channels.
Pero, vamos aquí, como antes y prometedme que por extraña y rara que sea mi conducta,
But come! Here, as before, never, so help you mercy, how strange or odd soe', er I bear myself,
¿Su conducta le da sospechas respecto a su salud?
Her bearing gives you suspicions as to her health?
Así que si alguien puede hablarnos sobre la conducta hostil de los osos de la zona, ese es Pete.
I figure if anyone can tell us about hostile bear activity in the area, it's Pete.
Aquí, como antes, nunca, Dios mediante por rara o extraña que sea mi conducta...
Here as before, never, so help you mercy how strange or odd soe'er I bear myself-
Estoy estudiando algunas conductas agresivas sobre los osos allá.
I'm studying some aggressive bear behaviour up there.
Quizás su conducta hacía Mr. Dallas se debía a que no quería reconocer eso ni siquiera a sí misma.
Perhaps your behaviour towards Mr Dallas was because you could not bear to admit it even to yourself.
La elegancia habitual de su conducta y su porte me lo habían disimulado.
Only the habitual elegance of his behaviour and bearing had concealed the fact from me.
Hablaba poco, observaba una conducta correcta, pero sus pensamientos estaban en desorden.
His words were few, his bearing correct, but his thoughts ranged unchecked.
Su porte y su conducta están investidos de una dignidad que ni siquiera pueden igualar los reyes de Occidente.
Their carriage and bearing possess a dignity unmatched even by kings of the West.
Los conductos habían estado infestados de enormes roedores, portadores de enfermedades, desde tiempos inmemoriales.
The pipes had been infested with great, disease-bearing rodents since time out of mind.
—¡Qué joven tan encantadora! Es muy educada, y no hay nada pretencioso en su forma de vestir ni en su conducta.
‘A delightful girl!’ she said graciously. ‘Very pretty-behaved, and without the least hint of pretension in her dress or bearing!’
Tal vez no fuera asunto mío observar su misteriosa conducta, ni tratar de descubrir su origen o su finalidad;
It was not perhaps my business to observe the mystery of his bearing, or search out its origin or aim;
Aunque comprender el problema le ayudaba, quizás, a perdonar la conducta de Lalji, no a tolerarla.
But though understanding might help him to excuse much of Lalji's behaviour, it did not make it any easier to bear.
nom
49. Estas conductas nada tienen que ver con lo que la doctrina entiende por traición.
49. Such offences have nothing to do with what is usually defined as treason.
El programa espacial se ejecuta por conducto de los siguientes establecimientos del DOS:
The space programme is implemented through the following establishments of DOS:
Respecto a las conductas atenuantes contenidas en el artículo 3 de la Ley 1010 de 2006, estas no eximen de responsabilidad al acosador ni justifica la conducta acosadora.
With respect to the extenuating circumstances admitted in article 3 of Law 1010 of 2006, these do not relieve the perpetrator from liability nor do they justify behaviour that constitutes harassment.
Los usuarios internos no se conectaban al sistema por conducto del direccionador de SAP.
Internal users do not connect via the SAP Router.
nom
Asia es también una región en la que la modestia es una virtud, pero la modestia está relacionada con la conducta y no con la visión y los logros.
Asia is also a region where modesty is a virtue, but the modesty is about demeanour, not about vision and goals.
Cuando el Tribunal Contencioso-Administrativo celebra audiencias, es esencial que los participantes puedan intervenir cabalmente en el procedimiento y que los magistrados puedan evaluar la conducta de los testigos que comparecen ante ellos.
49. When the Dispute Tribunal holds hearings, it is critical that participants be able to fully engage in the proceedings and that the judges be able to assess the demeanour of witnesses appearing before them.
No podemos permitir que el origen étnico, la religión, la cultura, el idioma o la conducta sean fuente de división.
Ethnicity, religion, culture, language or demeanour must not be allowed to become sources of divisiveness.
Teniendo en cuenta la conducta de los testigos, la plausibilidad de sus relatos y la coherencia de esos relatos con las circunstancias observadas por la Misión y con otros testimonios, la Misión pudo determinar la credibilidad y fiabilidad de las personas escuchadas.
Taking into account the demeanour of witnesses, the plausibility of their accounts and the consistency of these accounts with the circumstances observed by it and with other testimonies, the Mission was able to determine the credibility and reliability of those people it heard.
Cuando el Tribunal Contencioso-Administrativo celebra audiencias, es esencial que los funcionarios puedan participar en ellas cabalmente y que las partes y los magistrados puedan evaluar la conducta de los testigos que comparecen ante ellos.
When the Dispute Tribunal holds hearings, it is critical that staff members be able to participate fully and that the parties and judges be able to assess the demeanour of witnesses appearing before them.
Son éstos los criterios, que podrían considerarse subjetivas, ya que implican un análisis de la preparación, la experiencia, el conocimiento, las aptitudes personales, conducta y la capacidad del individuo.
They are the standards, which could be classified as subjective, as they involve an analysis of the qualifications, experience, knowledge, personal aptitudes, demeanour and capacity of the individual.
La Sala de Primera Instancia podía pedir la comparecencia de un testigo sobre una cuestión concreta si, a su juicio, la cuestión se refería a un asunto de credibilidad que requería que el magistrado sustituto valorase la conducta del testigo.
The Trial Chamber could recall a witness on a particular issue if, in its view, the issue involved a matter of credibility requiring that the substitute judge assess the witness' demeanour.
La Srta. Conducta tenía un juego nuevo de uñas largas y negras... y sacó un moco gigante... y púrpura de la fosa nasal izquierda.
""Miss Demeanour had a new set... of long, shiny black fii ngernails... and she was picking an enormous, giant-sized purple booger... from her left nostril.
Mientras en la silenciosa y abyecta conducta de sus pacientes, hay pobres dignos de ayuda.
While in the silent and abject demeanour of her patients, there is something of the deserving poor.
Para mi vuestra conducta, es demasiado juvenil, vuestro pensamiento es inconstante y de un ser apresado.
Too juvenile your whole demeanour is for me, far too mercurial your mind, too rash such acts.
Lady Felicia tal vez me equivoque pero, a juzgar por su conducta en general y el modo en que me mira diría que la estoy excitando.
Lady Felicia, I may be wrong, but judging by your general demeanour and the way you're looking at me, I'd say I'm making you randy.
Generalmente su conducta estaba bien pensada y seria.
Generally his demeanour was thoughtful and serious.
¿Hay algo más en la conducta de la Sra. Chamberlain a su regreso a la parrillada, que indicara que algo anormalhubiera sucedido?
Was there anything in Mrs Chamberlain's demeanour on her return to the barbecue that indicated anything abnormal had happened?
A juzgar por vuestro atuendo y conducta, diría que sois un ministro de Dios.
By your dress, sir, and general demeanour, I'd say you were a minister of God.
Su conducta tenía una cualidad que le resultaba desconocida.
There was always an unknown quality to their demeanour.
pero lo que más me llamó la atención fue la conducta de la congregación.
but what struck me with the most force was the demeanour of the congregation.
La conducta de Sanin durante el duelo le había llenado de entusiasmo.
Sanin's demeanour during the duel filled him with enthusiasm.
La conducta de Disturnal, sin embargo, no dio indicios de tal cosa.
But if so, it did not show in Mr Disturnal's demeanour.
Su conducta, lo confieso, era acorde con la de éste.
His demeanour was, I am bound to confess, quite in accordance with theirs.
En cuanto se despertó, la conducta de Julia había cambiado.
As soon as she woke up her demeanour had changed.
nom
a) Reducir las conductas de riesgo y promover una conducta sexual responsable;
(a) Reducing risk-taking behaviours and encouraging responsible sexual behaviour;
Los problemas de conducta en la escuela son un fenómeno complejo, en particular las conductas díscolas, las conductas antisociales y el aislamiento social.
Behavioural problems at school represent a complex field which may include disruptive behaviour, antisocial behaviour and social isolation.
Aunque eso significa que no nos sentiremos tan avergonzados por la conducta de Philip. ¿Qué conducta?
“But that means we won’t be so embarrassed by Philip’s behaviour.” What behaviour?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test