Traduction de "con conocimiento" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
a) La ciencia al servicio del conocimiento y el conocimiento al servicio del progreso;
Science for knowledge and knowledge for progress;
A. No hay en la Secretaría un criterio común sobre la gestión de los conocimientos o el intercambio de conocimientos, y a menudo no se distingue entre conocimientos e información
A. There is no common understanding of knowledge management or knowledge sharing in the Secretariat, and knowledge and information are often confused
No hay en la Secretaría un criterio común sobre la gestión de los conocimientos o el intercambio de conocimientos, y a menudo no se distingue entre conocimientos e información
There is no common understanding of knowledge management or knowledge sharing in the Secretariat, and knowledge and information are often confused
La gestión de los conocimientos tiene por objeto, entre otras cosas, desarrollar los conocimientos y las competencias disponibles y aumentar el acceso a esos conocimientos.
Knowledge management is aimed at, inter alia, developing existing knowledge and skills and improving the accessibility of knowledge.
La ayuda al conocimiento se define como la ayuda que favorece la acumulación de conocimientos en los países asociados por medio del desarrollo de sus recursos de conocimientos y sus sistemas de conocimiento nacionales.
Knowledge aid is defined as aid which supports knowledge accumulation in partner countries through the development of their knowledge resources and their domestic knowledge systems.
Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos
Knowledge networking and knowledge-sharing
Hay dos clases de conocimientos: los conocimientos técnicos o "know - how" y los conocimientos sobre atributos.
13. There are two kinds of knowledge: technical knowledge or "know-how" and knowledge about attributes.
a) Recordando que existe un conjunto de términos que a veces se utilizan indistintamente por el de conocimientos tradicionales, aunque cada uno tiene un significado distinto, como conocimientos locales, conocimientos indígenas, conocimientos endógenos, conocimientos sostenibles, conocimientos populares, conocimientos culturales, etc. todos los cuales indican todos que una simple enumeración de varios ejemplos de conocimientos tradicionales no puede expresar la característica concreta de este tipo de conocimientos;
a)( By recalling that there is a set of terms which are used sometimes interchangeably with traditional knowledge and yet have each another meaning such as local knowledge, indigenous knowledge, endogenous knowledge, sustainable knowledge, folk knowledge, cultural knowledge etc., terms all indicating that a simple listing of various examples of traditional knowledge cannot express the specific characteristic of this type of knowledge;
Eso, y el conocimiento… es suficiente. –¿El conocimiento?
That, and the knowledge — it's enough.' 'The knowledge?'
Y por supuesto, también está el conocimiento por el conocimiento.
“And of course, there is also knowledge for knowledge’s sake.
—¿Y qué es el conocimiento sino creer que eso es conocimiento?
“And what is knowledge but belief that it is knowledge?”
–Del único conocimiento que hay: el conocimiento que te envejece.
The only knowledge there is — knowledge that ages you.
a) El acusado había consentido libremente y con conocimiento al juicio en rebeldía;
(a) The accused had freely and knowingly consented to trial in absentia;
Esta representación se ha preparado con conocimiento de causa desde el principio.
This play has been staged knowingly from the very beginning.
Las palabras "a sabiendas" y "con conocimiento" se entenderán en el mismo sentido.
"Know" and "knowingly" shall be construed accordingly.
3. Que el autor haya actuado deliberadamente y con conocimiento de causa.
3. The perpetrator acted wilfully and knowingly.
«Es la sombra de la pubertad», dice el médico con conocimiento.
“It is the dusk of puberty,” says the doctor knowingly.
El doctor y Lucius también me miraron con incomodidad, aunque también con conocimiento de causa.
The Doctor and Lucius also glanced my way, knowingly and uncomfortably.
Pero todo es comedia —afirmó con conocimiento. —¿Y por qué iba a molestarse en hacer una cosa así?
But it's all for show," she stated knowingly. "Why should she bother?"
Con calma, con conocimiento de causa —pues Chamonix conocía sus montañas— la gente contemplaba lo inevitable.
Calmly, knowingly—for Chamonix knew its mountains—people watched the inevitable.
-O armas impresionantes de otro mundo- dijo Twitch con conocimiento de causa. -¿Es eso tan malo?- Preguntó Jace.
“Or awesome weapons from another world,” Twitch said knowingly. “Is that so bad?” Jace asked.
Escuchas autorizadas revelan que Lerner incurrió en un fraude bancario y violó con pleno conocimiento de causa la legislación antiblanqueo de capitales.
Court-authorized wiretaps revealed that Lerner initiated bank fraud and knowingly violated anti-money-laundering statutes.
Ansiaba saber más sobre los hombres, hablar con conocimiento de causa de este o aquél, ruborizarse ante la mención de un nombre o fruncir el ceño con severidad ante el escrutinio de unos ojos oscuros.
She longed to know more of men, to speak knowingly of this one or that, to blush at the mention of a name or frown sternly at the glance of dark eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test