Traduction de "casilla de correos" à anglaise
Casilla de correos
nom
Casilla de correos
abrimer
  • p.o.b.
Exemples de traduction
Tres letras, seis dígitos la ubicación y combinación de una casilla de correo.
Three letters, six digits - The location and combination of a post office box.
Incendios y cómo iniciarlos." ¿Por qué estos editores tienen casillas de correo y no direcciones?
Why do these publishers always have post office boxes and not real addresses?
¿Tiene alguna casilla de correo?
Does he have a post office box?
Solo una casilla de correo y una cuenta bancaria.
Just a post office box and a bank account.
No, pero todavía tenemos una casilla de correo en Texas.
A post office box in texas. Oh! Well, golly!
¿Es tu nombre y dirección de casilla de correo?
Is that your name and post office box address?
Sólo tengo una motocicleta... un camión y una casilla de correo.
I ain't got nothin' except a bike... a truck... a post office box in Clearwater, Florida.
Casilla de correo en el bajo Manhattan -dijo Werner-.
Post office box in lower Manhattan,
Oh, y casilla de Correo 3680, Marathon, Florida.
Oh, and Post Office Box 3680, Marathon, Florida.
También cerró ése, pero aun conserva una casilla de correos en este sitio.
He closed that down, too, but still keeps a post office box there.
La dirección que tenían en Gateway era simplemente la de una casilla de correo en St. Charles.
The address listed at Gateway was a post-office box in St. Charles. Even the St.
Su dirección postal era una casilla de correos en Novosibiirsk, a más de mil quinientos kilómetros de distancia.
Their mailing address was a post-office box in Novosibiirsk—over a thousand miles away.
A esas alturas ya era tarde para que Queenie saliera conmigo a revisar su casilla de correos.
By this time it was too late for Queenie to go out with me to check on her Post Office box.
Thomas no logró encontrar más que una casilla de correos a la que, en apariencia, nadie iba nunca a retirar nada.
Thomas couldn’t come up with anything but a post-office box that nobody ever seemed to check.”
Su dirección era la misma maldita casilla de correo donde había terminado (en punto muerto) la investigación sobre sus tarjetas de crédito.
His address, they found, was the same damned post-office box that had dead-ended the search for his credit card records.
Pero todo el mundo tiene su punto de saturación, y ya no puedo abrir mi casilla de correos sin sentir el enorme temor ante la perspectiva de encontrar, instalada entre los folletos sobre maquinarias agrícolas y el estado de cuentas del banco, una larga, gárrula, amenazadora tarjeta postal de uno de mis hermanos o hermanas, dos de los cuales, es especialmente digno de señalar, usan bolígrafo.
Everybody, anyhow, has a saturation point, and I can no longer open my post-office box without excessive trepidation at the prospect of finding, nestled among the farm-equipment circulars and the bank statements, a long, chatty, threatening postcard from one of my brothers or sisters, two of whom, it seems peculiarly worth adding, use ball-point pens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test