Traduction de "cargar un arma" à anglaise
Cargar un arma
Exemples de traduction
Ahora, aprende a cargar un arma.
Right now, learn how to load a gun.
- cariño, ahora, para cargar un arma presiona esto en el costado.
- baby, now, to load a gun, you press this on the side,
Ni siquiera sabe cargar un arma.
He doesn't even know how to load a gun.
Sólo para cargar mi arma, esto es todo —dijo—.
“Just loading my gun, that’s all,”
Mientras hablaba, empezó a cargar el arma.
She started to load the gun as she talked.
Para entonces Elizabeth ya había aprendido a cargar el arma.
Elizabeth had already learned how to load her gun.
El niño estará bien —terminó de cargar el arma y se metió unos cuantos cartuchos más en los bolsillos del pantalón vaquero.
The boy will be fine." She finished loading the gun and pushed a few more shells into the pockets of her jeans.
El abrió una, sacó cinco balas y, después de cargar el arma, eyectó una para asegurarse de que fueran los proyectiles adecuados.
He opened one, took out five bullets, loaded the gun then chambered and ejected a round to make absolutely certain the bullets were right.
Sus compañeros echaron el agua por la borda, mientras que él untaba el sello de la bala con un poco de brea y la recubría toda de grasa antes de cargar el arma.
His mates threw it overboard while he smeared the seal of the ball with a little tar and covered it all over with grease before loading the gun;
¿Y la abuela? —Si Hans Hoffmann te saca de esta casa, no volveremos a verte jamás —le dijo su padre, y a continuación empezó a cargar el arma.
And Grandma? Werner said to Rebecca: ‘If Hans Hoffmann takes you out of this house we will never see you again.’ Then he began to load the gun.
El teniente era tan competente como Sharpe a la hora de cargar un arma, pero al ser un oficial nunca se requería que lo hiciera deprisa, porque esa era la habilidad indispensable de un soldado raso.
The Lieutenant was just as proficient at loading a gun as Sharpe, but being an officer he was never required to do it quickly, for that was the one indispensable skill of a private soldier.
Hice un inventario del contenido de mi bolso, para estar segura de que tuviera todo mi arsenal: esposas, porra, linterna, revólver, una caja de municiones. (No me servirían de mucho, pues ya había olvidado cómo cargar el arma. De todos modos, nunca se sabe cuándo se necesitará arrojar algo pesado a un delincuente que huye).
I did a pocketbook inventory, making sure I had all my goodies—cuffs, bludgeoning baton, flashlight, gun, extra ammo (not much good to me since I'd already forgotten how to load the gun—still, you never knew when you might need something heavy to throw at an escaping felon).
Los guardias de la colina quizá tuvieran un aspecto magnífico y no había ninguna unidad de infantería más espléndida cuando ocupaban su puesto frente al palacio de Saint James o Carlton House, pero si un soldado no sabía morder un cartucho, cebar la cazoleta, cargar el arma, atacarla y disparar en veinte segundos, entonces no era un soldado. En la colina aún había casi mil supervivientes de la guardia que disparaban por su vida.
The Guards on the hill could look superb and there was no infantry unit that looked more splendid when taking post outside St James’s Palace or Carlton House, but if a man could not bite a cartridge, prime the lock, load the gun, ram it and fire within twenty seconds then he was not a soldier, and there were nearly a thousand guardsmen still living on the hill, and they fired for their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test