Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
¿Qué dicen si agitamos un poquito las cosas por aquí?
What do you say we shake things up?
- Le agitamos de lado a lado.
- We shake him side to side.
¿No es mejor la vida cuando bailamos, nos sacudimos y agitamos?
Isn"t life better when we shake and swing?
Nos agitamos con convulsiones mientras la vida abandona nuestros cuerpos.
We all shake with convulsions as the life leaves our bodies.
Agitame. Soy mágico!
Shake me. I'm magic!
Agitamos nuestras alas y nos lavamos los pies.
Shake our wings And wash our feet
Tómame, agítame Rómpeme en dos
♪ Take me, shake me And break me into two ♪
¿Por qué no los agitamos un poco?
Why don't we shake them up a little?
Clark, ¿y si agitamos la pista y sacudimos nuestras caderas?
Hey, Clark, how about we hit the dance floor? Shake our groove thing?
Eso es lo que agitamos nosotros.
That is what we shake.
Nosotros agitamos la extensión;
We shake extension;
Después, todos metemos nuestros nombres en la cápsula del tiempo vacía y la agitamos.
Then everybody puts their names in the empty time capsule, and I shake it up.
Una de las características clave en el meollo de esta teoría es que si agitamos un electrón, emitirá radiación electromagnética, como luz u ondas de radio.
One of the key features at the heart of this theory is the fact that if we shake an electron, it will emit elecromagnetic radiation, like light, or radio waves.
verbe
Después trendelenburg inverso mientras agitamos el abdomen para asegurarnos que la quimio realmente limpia por todas los sitios
Then reverse trendelenburg As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere.
verbe
Y agitamos shoo-be-doo-bee-day y saltamos shoo-be-doo-bee-do
And we are waving shoo-be-doo-bee-day And we are jumping shoo-be-doo-bee-do
¿Porque no sacamos nuestras armas y las agitamos alrededor suya?
Why don't we, uh, take out our guns and wave 'em around?
Quizás pueden reírse ahora, pero cuando los alcancemos, vamos a agitamos nuestras manos y diremos, "¡Capitalistas!
You may perhaps laugh now, but when we overtake you, we'll wave our hand as we say, "Capitalists! Goodbye!
¿Las agitamos como si no nos importara?
Should we wave them like we just don't care?
AGITAMOS LA BANDERA PARA VIVIR UN SUEÑO
WE WAVE THE FLAG WE CONTINU TO LIVE THE DREAM
La agitamos frente al resto de agencias de inteligencia.
We wave it over all the intelligence agencies.
Agitamos nuestros brazos por todas partes, nos reímos mucho y luego nos dimos cuenta de que podemos hablar por horas y horas y horas y horas y nunca se acabarán las cosas por decir.
We wave our arms around, we giggle a lot, and then we realized that we could talk our heads off for hours and hours and hours and hours and never run out of things to say.
Agitamos unas cuantas banderas, cantamos God Save The Queen, y marchamos hasta la calle principal con uniforme militar ¿Dónde está la falta de sensibilidad en eso?
We just waved a few flags, sang God Save The Queen, and marched up Main Street in military uniform - where's the insensitivity in that?
Y agitamos shoo-be-doo-bee-day
And we are waving shoo-be-doo-bee-day
Fuimos nosotros los que agitamos la bandera blanca, rindiendonos?
Was it us waving the white flag, surrendering?
Agitamos las manos frenéticamente.
We waved frantically.
Agitamos las piernecitas y gritamos.
We wave our legs around and scream.
Mientras otros sostenían antorchas, las agitamos en lo alto.
While others held torches, we waved them aloft.
Luego sonaron las trompetas, agitamos las manos y lanzamos vítores.
Then the trumpets sounded, and we waved our hands and cheered.
Esperamos, aplastamos mosquitos, nos rascamos, fumamos y agitamos los brazos.
We waited and slapped and scratched and blew smoke and waved our arms.
Algunos agitamos los brazos, y nos sentimos ofendidos porque ninguno nos devolvió el saludo.
Some of us waved up to them) and felt quite rebuffed when they made no response.
Cuando gritamos y agitamos los brazos inclinó solemnemente la cabeza acusando nuestro saludo.
When we waved and shouted he inclined his head gravely in acknowledgement.
Las agitamos en la penumbra, y pronto los niños de la otra orilla las vieron y empezaron a pedir las suyas a gritos.
We waved them around in the gloamin, and pretty soon the little ones over there on the other side seen em and started clamorin for their own.
Después presentan al comandante supremo, y las tropas se vuelven locas: agitamos las gorras y levantamos los puños.
Then the supreme commander is introduced and the troops go crazy, waving our hats, pumping our fists.
verbe
Todos pusimos el grito en el cielo y nos agitamos y removimos como si la idea nos afectase físicamente.
We all cried out at this, suddenly moving around as if our revulsion were physical.
Son comparaciones que tanto sirven para mucho como para poco, decir que el latifundio es un mar, pero tendrá sus razones de fácil entendimiento, si esta agua agitamos, toda la que hay alrededor se mueve, a veces tan lejos que los ojos lo niegan, por eso sería un error llamar pantano a este mar, y aunque lo fuera, muy errado vive quien de apariencias se fía, aunque sean éstas de muerte.
Comparing the latifundio with the sea is as useful as it is useless, but it has the advantage of being easily understood, if we disturb the water here, the water all around will move, sometimes too far away to be seen, that is why we would be wrong to call this sea a swamp, and even if it were, it would still be a great mistake to believe in mere appearances, however dead this sea might seem to be.
no trates de explicarte nada nada más acepta esto: por ser como eres me has capturado eres mi placer desconocido cada giro de tu tiempo llena el reloj de arena vacío que era mi alma Valentina qué bonito nos agitamos los dos lado a lado trata de maltratarme mi amor y verás que por más daño que me hagas nunca alcanzarás a tocar el bien que me das te beso toda entera y te recorro a besos de los pies a la cabeza no quiero ser ni el primero ni el último de tu vida quiero ser el único prima Valentina mi amor hacia ti tiene un nombre español es amor empedernido tu descubrimiento me convierte en Jesús el empecinado, si me dejas no tendría más que días sin sosiego eres mi paz mi libertad mi ombligo mis uñas mi digestión mis sueños Valentina tú me liberas de los fardos de conciencia obligación fidelidad costumbre para ser yo mismo el enamorado de la fea de la familia a nadie comparable única en su pasión que es toda mía de nadie más pues nadie me la envidiaría nadie querría secuestrarte lejos de mi mirada y mi tacto yo soy único en la pasión que es toda mía de nadie más mi placer placer desconocido mi sabia y ardiente Valentina acaso sabías que traías dentro de ti tanto fragor tanta delicada y sedosa sensibilidad amorosa ¿lo sabías?
don’t try to explain yourself at all all you have to do is accept this: because you are who you are you have captured me you are my unfamiliar pleasure each spin of your time fills the empty hourglass that was my soul Valentina how nice we become aroused side by side try to mistreat me my love and you’ll see that no matter how much harm you do me you’ll never succeed in touching the good you bring me I kiss all of you and I move with kisses from your feet to your head I don’t want to be the first or last man in your life I want to be the only man Cousin Valentina my love for you has a Spanish name it’s diehard love finding you turns me into pigheaded Jesús, if you leave me I’d have nothing but days without tranquility you’re my peace my freedom my navel my nails my digestion my dreams Valentina you free me from the burdens of conscience obligation faithfulness custom so I can be the lover of the ugly woman in the family comparable to no one unique in her passion who is all mine no one else’s since no one would envy me no one would want to take you far from my sight and my touch I am unique in the passion that is all mine no one else’s my pleasure unfamiliar pleasure my wide and ardent Valentina did you even know you carried inside you so much uproar so much delicate silky loving sensibility did you know?
verbe
Le agitamos la jaula y veremos qué pasa.
We rattled the cage and we'll see what happens.
verbe
Y nos quedamos quietos, asi no agitamos ningunas plumas.
And we'll keep quiet, so we don't ruffle any feathers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test