Traduction de "acuerdo vinculante" à anglaise
Acuerdo vinculante
Exemples de traduction
En Viet Nam hemos negociado el primer acuerdo vinculante sobre la libertad religiosa.
In Vietnam, we have negotiated the first-ever binding agreement on religious freedom.
Todavía no está claro si este año se logrará un acuerdo vinculante en Cancún.
It is still uncertain whether a binding agreement will be secured in Cancún this year.
Seguimos sin contar con un acuerdo vinculante.
We are still without a binding agreement.
En vista de ello, no había un acuerdo vinculante en el sentido de no recurrir a arbitraje.
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate.
La Conferencia de Durban brinda la oportunidad de llegar a un acuerdo vinculante al respecto.
The Durban Conference offered an opportunity to arrive at a binding agreement to that effect.
Las contribuciones se registran cuando se suscribe un acuerdo vinculante sin cláusulas que impongan condiciones
Contributions are recorded when a binding agreement is signed with no "subject to" clauses
:: Acuerdos vinculantes entre las partes (por ejemplo a través de: fondos fiduciarios o fideicomiso, entre otros)
:: under a binding agreement between the parties (for example through a fiduciary or trust fund);
Algunos participantes subrayaron la necesidad de alcanzar un acuerdo vinculante desde el punto de vista jurídico.
51. Some underscored the need for a legally binding agreement.
En la actualidad no hay obligación ni acuerdo vinculante alguno con los gobiernos sobre el monto de los recursos.
There is at present no obligation or binding agreement with Governments regarding resource levels.
Cuando concluyan sus tareas, las partes firmaran un acuerdo vinculante, que comenzarán a aplicar.
At the conclusion, the parties will sign a binding agreement and initiate its implementation.
Un acuerdo vinculante, ¿creo que dijo?
A binding agreement, I think you said?
Firmé un acuerdo vinculante con tus mamás.
I signed a binding agreement with your moms.
Y un acuerdo vinculante en el que le promete inmunidad por todos los cargos firmado por el Fiscal General de los Estados Unidos.
And binding agreement promising you immunity from prosecution signed by the Attorney General of the United States.
Difiero. Tengo un acuerdo vinculante firmado por su clínica legal que declara que no tendrían ayuda de Pearson Specter Litt en este caso.
I beg to differ, because I have a binding agreement signed by his legal clinic stating they would have no outside help from Pearson Specter Litt
Yo, John William Stackhouse en referencia a nuestro acuerdo vinculante, en la fecha dicha concedo al Sr. M. Warlow mi primer hada heredera femenina.
I, John William Stackhouse in reference to our binding agreement on this said date do grant Mr. M. Warlow my first fae-bearing female heir.
Vittorio y yo teníamos un acuerdo vinculante.
Vittorio and I had a binding agreement.
¿Y eso sería en cuanto a las formas un acuerdo vinculante?
And this would be in the manner of a binding agreement?
Por supuesto, tú, querida, no has hecho ningún acuerdo vinculante y puedes irte.
Of course you, my dear, have made no binding agreement so you may leave.
Si querías un acuerdo vinculante, tenías que haberlo jurado con el meñique.
If you wanted a binding agreement, we should have pinky-sweared.
Dudo que tengan autoridad real de Elaida para hacer acuerdos vinculantes.
I doubt they have any real authority from Elaida to make binding agreements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test