Traduction de "yourself" à russe
Yourself
adverbe
Exemples de traduction
pronom
"know yourself", stop kidding yourself.
"познай себя", перестань себя обманывать.
Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. Stop hitting yourself.
Хватит себя бить, хватит себя бить, хватит себя бить.
And especially yourself... especially yourself.
И от самого себя. Особенно от себя.
Stop judging yourself, you're judging yourself.
Не оценивай себя, ты оцениваешь себя.
Stop hitting yourself. Stop hitting yourself.
Хватит себя бить, хватит себя бить.
Fucking calm yourself, man. Calm yourself.
Блядь, успокой себя, чел. Успокой себя.
Be strong. Trust yourself, love yourself.
Будь сильной, верь в себя, люби себя.
To paralyze yourself in order to free yourself...
Парализовать себя, чтобы освободить себя...
pronom
"Represent yourself" campaign
Кампания <<Представляй себя>>
Thirdly, if you want to defend yourself and be left in peace, it's not a question of being able to defend yourself, but of being able to defend people around you from yourself.
В-третьих, если вы хотите защитить себя, чтобы жить в мире, вопрос состоит не в способности защитить себя, а в том, чтобы быть способным защитить от себя окружающих вас людей.
You can't answer for yourself!
Ты не можешь отвечать за себя!
pronom
You got yourself in there, you can get yourself out.
Сам застрял, сам и выбирайся.
Pour it yourself.
-Сам себе налей.
Get them yourself.
Пригласи их сам.
- get it yourself.
- сама сделай себе.
Look for yourself
Уверена? - Посмотри сам!
Read it yourself.
Прочтите его сами.
First taste yourself.
Сначала попробуй сам.
Tell him yourself.
Поговори с ним сам.
You hinted it to me yourself;
Ты мне сам намекал;
You explained it to me yourself.
– Ты сам мне это объяснял.
pronom
Please come and see for yourself.
Пожалуйста, приезжайте и посмотрите все сами.
Question: Did you draw it yourself?
Вопрос: Вы сами их получили?
So, you yourself seem to have a preference for 566.
Так что, похоже, Вы сами предпочитаете CD/WP.566.
And, that is entirely, as you said yourself, within your prerogative.
И это всецело является, как Вы сами сказали, Вашей прерогативой.
Please note that you should book the hotel yourself.
Просьба учесть, что Вам необходимо самим заказать номер в гостинице.
As you yourself admit, Mr. President, the text is not perfect.
Г-н Председатель, как Вы сами признаете, этот текст далеко не совершенен.
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him?
Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
Mr. President, you yourself touched on this in your opening intervention.
Да вы и сами, г-н Председатель, касались этого в своем вводном слове.
Of course you'll be there yourself.
– Вы сами, разумеется, будете?
“You can see for yourself that's not it!
— Сама видишь, что не так!..
You just saw him yourself.
Вы сейчас его видели сами.
You spoke with her yourself yesterday .
Вы сами с ней вчера говорили…
But you've no need to interest yourself in such as they.
Но вам не придется самой иметь дело с ними.
Suppose you met somebody just as careless as yourself.
– А вдруг вам попадется кто-то такой же неосторожный, как вы сами?
Maybe to give yourself extra powers?
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
adverbe
509. Since 2005, an age-specific health programme for young and teenage girls, "Be yourself, be a star", has been introduced at all the country's educational establishments.
509. Во всех организациях образования республики с 2005 года внедряется программа возрастной гигиены девочек-подростков "Будь собой, будь звездой".
If the operation is not carried out and the plan is not sound and fails there may be no solution other than to kill yourself in order to save your organization and those who sent you from international condemnation.
Если операция не выполняется и план, будучи непродуманным, проваливается, у вас, возможно, не останется другого выбора, кроме как покончить с собой для того, чтобы не допустить международного осуждения вашей организации и тех, кто послал вас.
Being yourself, not being yourself.
Быть собой? Не быть собой?
Just be yourself.
Только будь собой.
- You're sacrificing yourself.
Ты собой жертвуешь.
Help yourself, Bruehl.
Займись собой, Бруэль.
You were yourself.
Вы были собой.
Be yourself, Jerry.
Будь собой, Джерри.
You killed yourself.
Покончить с собой.
You are an intelligent man and, of course, have observed yourself.
Вы человек умный и, уж конечно, над собой наблюдали.
"Yes," said Lebedeff, "you certainly think a great deal too much about yourself."
– Да-с, слишком уж собой интересуетесь, – прошипел Лебедев.
Oh, make a sacrifice of yourself! That sort of thing becomes you well, you know.
– Так пожертвуйте собой, это же так к вам идет! Вы ведь такой великий благотворитель.
You are strong and can still in some matters govern yourself, Denethor;
Ты силен духом, Денэтор, и пока еще властен над собой, хоть и не во всем, но оно сильнее тебя.
“Yeah, but Zaphod old mate, you want to look after yourself you know.” Zaphod shrugged.
– Да, но… Зафод, приятель, тебе теперь, знаешь ли, надо следить за собой. Зафод пожал плечами.
“Why so miserable, Harry?” he said quietly. “You should be very proud of yourself after last night.”
— Почему ты так расстроен, Гарри? — спросил директор. — После этой ночи ты вправе собой гордиться. — А что такого произошло? — с горечью заметил Гарри. — Петтигрю ведь сбежал… — Очень многое, Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test