Exemples de traduction
9. ECLAC also participated in the following: the technical working group on trends in the globalization process and scenarios for world change, sponsored by SELA (Buenos Aires, 29 January 1996); the meeting organized by SELA and the Venezuelan Institute for Social and Political Research on the socio-political agenda of the Caribbean Basin’s integration process (Caracas, 11-14 February 1996); the technical workshop on intellectual property in the Uruguay Round, also organized by SELA (Mexico City, 20 May 1996); the intensive course on trade negotiations and WTO, organized by SELA (Mexico City, 26 August-6 September 1996); the Second Meeting on Competition Policies in Latin America and the Caribbean, organized by the permanent secretariat of SELA, the Venezuelan Superintendency for the Promotion and Protection of Competition and the Spanish Agency for International Cooperation, with the collaboration of UNCTAD (Caracas, 27-29 November 1996) and the second course on Central American integration, organized jointly with SELA (Tegucigalpa, 19-22 November 1996).
9. ЭКЛАК также участвовала в совещании технической рабочей группы по тенденциям в процессе глобализации и о сценариях мировых изменений, организованном ЛАЭС (Буэнос-Айрес, 29 января 1996 года), в совещании, организованном ЛАЭС и Венесуэльским институтом социальных и политических исследований, которое было посвящено социально-политическим аспектам процесса интеграции в Карибском бассейне (Каракас, 11-14 февраля 1996 года), в техническом практикуме по проблемам интеллектуальной собственности в рамках Уругвайского раунда, также организованном ЛАЭС (Мехико, 20 мая 1996 года), в интенсивном курсе по вопросу о торговых переговорах и о роли ВТО, организованном ЛАЭС (Мехико, 26 августа-6 сентября 1996 года), во втором Совещании по вопросам политики в области конкуренции в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которое было организовано постоянным секретариатом ЛАЭС, Венесуэльским Управлением по вопросам поощрения и защиты конкуренции и Испанским агентством международного сотрудничества совместно с ЮНКТАД (Каракас, 27-29 ноября 1996 года) и во втором курсе по вопросу об интеграции в Центральной Америке, организованном совместно с ЛАЭС (Тегусигальпа, 19-22 ноября 1996 года).
As the world changes, the Security Council has to be able to change.
Мир меняется, и Совет Безопасности должен быть способным меняться.
The world changes, and that means that we, too, need to change in order to adapt to new circumstances.
Мир меняется, и это означает, что мы тоже должны меняться вместе с ним, чтобы приспособиться к новым обстоятельствам.
While the Convention has stood the test of time, it also faces challenges ahead as the world changes around it.
Хотя Конвенция выдержала испытание временем, проблемы тоже появляются, поскольку окружающий нас мир меняется.
While the world changes under our very eyes, we are unable to grasp and take cognizance of the laws that govern such change.
В то время, когда мир меняется на наших глазах, мы не можем понять и осознать законы, которые управляют такими изменениями.
4. As the world changed, negotiations over long-standing treaties, including the Non-Proliferation Treaty, assumed new significance and were enveloped by new dynamics.
4. По мере того как мир меняется, переговоры в отношении давно заключенных договоров, в том числе Договора о нераспространении, приобретают новое значение и новую динамику.
The only question is: Will the world change because we are able to act with wisdom, intelligence and courage, or because fresh crises will arise if we are not wise enough to take the path of radical change?
Единственный вопрос стоит так: будет ли мир меняться потому, что нам удастся действовать мудро, разумно и мужественно, или же потому, что будут возникать новые кризисы, если мы не проявим достаточно мудрости, чтобы встать на путь радикальных перемен?
We would, most likely, be wrong on most counts because the world changes as we change what we do, and we certainly could not factor in the highly improbable high-impact events that could happen.
Скорее всего, мы можем ошибиться по большинству вариантов, поскольку мир меняется и меняется то, что мы делаем, и мы, естественно, не можем учесть с достаточной степенью вероятности те важные события, которые могут произойти.
As the world changes in terms of climate, technology, values and practices, nations and populations at the bottom of the HDI have missed benefiting from the positive impacts of development, leading to stark gaps between them and the developed areas and mainstream populations.
По мере того как мир меняется с точки зрения климата, технологий, ценностей и практики, страны и народности с низкими показателями ИРЧП упускают выгоды от положительных последствий развития, что приводит к колоссальным разрывам между ними и развитыми районами и основными группами населения.
The interpretation of provisions of international treaties evolved as the world changed, but the language of general comments should not be at variance with relevant provisions of treaties that reflected commitments States had undertaken in respect of a given issue at a given point in time.
По мере изменений в мире меняется и толкование положений международных договоров, однако формулировки замечаний общего порядка не должны вступать в противоречие с соответствующими положениями договоров, которые отражают обязательства, взятые на себя государствами в отношении того или иного вопроса в определенный момент времени.
The world's changing. That's all.
Мир меняется, вот и все.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test