Traduction de "without becoming" à russe
Without becoming
Exemples de traduction
UNICEF will need to be increasingly donor-friendly and donor-focused, without becoming donor-driven.
ЮНИСЕФ необходимо будет в еще большей степени учитывать потребности и интересы доноров, не становясь при этом от них зависимым.
46. In practice, and to achieve its objectives, the bank requires control of the goods but without becoming a party to the contract of carriage.
46. На практике, с тем чтобы реализовать эти задачи, банку необходимо иметь контроль над товарами, не становясь в то же время стороной договора перевозки.
This approach, it was said, would enable the Court to be linked to the principal organs of the United Nations without becoming a subsidiary organ.
Такой подход, как заявлялось, дал бы возможность Суду быть связанным с главными органами Организации Объединенных Наций, не становясь при этом одним из вспомогательных органов.
We must do everything we can to ensure that humanitarian personnel are able to continue their invaluable work without becoming the victims or the targets of conflict.
Мы должны сделать все возможное для того, чтобы гуманитарный персонал мог продолжить свою важную работу, не становясь жертвами или мишенями во время конфликта.
There are instances where India has adhered to the basic norms of an international instrument without becoming a party to it such as the 1951 Convention on the Status of Refugees.
Порой Индия подтверждала свою приверженность соблюдению основных норм того или иного международно-правового договора, но не становилась его участником, как, например, в случае Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Countries may adopt policies to resolve internal conflicts or to reduce extreme poverty, as would be required by an international convention, without becoming parties.
Для урегулирования внутренних конфликтов или сокращения масштабов крайней нищеты страны могут принимать такую политику, которая соответствовала бы требованиям той или иной международной конвенции, не становясь при этом сторонами этой конвенции.
If the relevant authorities in the country of origin could not offer protection and there was no alternative region in that country to which the girl could return without becoming a social outcast, asylum was granted.
Если соответствующие власти страны происхождения не предоставляют защиты и отсутствует какой-либо другой регион в стране, куда девочка может вернуться, не становясь социальным изгоем, то тогда предоставляется вид на жительство.
In response to a question as to whether the creditor and the person holding the security right or the encumbered asset could be two different persons, it was noted that an agent or trustee could hold the right or the encumbered asset on behalf of the secured creditor, without becoming a secured creditor.
29. В ответ на вопрос о том, могут ли кредитор и лицо, удерживающее обеспечительное право или обремененный актив, быть двумя разными лицами, было отмечено, что представитель или доверенное лицо может удерживать такое право или обремененный актив от имени обеспеченного кредитора, не становясь при этом обеспеченным кредитором.
The increase of global threats and related risks to United Nations operations, and UNDP expanding involvement in post-conflict situations including early recovery, and the difficult operating environments for many programmes, requires greater vigilance and appropriate investment in measures designed to allow UNDP staff to accomplish their vital mission without becoming victims themselves.
Нарастание глобальных угроз и связанных с ними рисков для операций Организации Объединенных Наций, а также все более активное участие ПРООН в операциях, осуществляемых непосредственно после окончания конфликтов, включая начальные восстановительные работы, и трудные условия, в которых осуществляются многие программы, требуют повышенной бдительности и соответствующих инвестиций в меры, которые позволили бы сотрудникам ПРООН выполнять свою жизненно важную миссию, не становясь при этом жертвами.
Fight them without becoming them.
- Сражаться с ними, но не становиться ими.
The tricky part of teaching is being friendly without becoming their friend.
Самая сложная часть преподавания - это быть дружелюбным, но не становиться их другом. Я все поняла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test