Traduction de "which stems" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The growing importance of convenience outlets has implications of its own, which stem from the purchasing methods used and the quality standards applied by supermarkets.
Повышение значения мини-супермаркетов сопряжено со своими собственными последствиями, которые связаны с используемыми методами покупки и стандартами качества, которые применяются супермаркетами.
JIU concurs with these recommendations, which stem from the application of internal auditing standards.
ОИГ выражает согласие с этими рекомендациями, которые вытекают из применения стандартов внутренней ревизии.
• The contents of the various provisions which stem from the contents of the action programme adopted by each of the affected countries.
● Суть различных положений, вытекающая из содержания программ действий, принятых в каждой из затронутых стран.
For example, there is a universal obligation relating to the acquisition and deprivation of nationality, which stems from the prohibition of discrimination.
Например, существует универсальное обязательство в вопросах приобретения и лишения гражданства, которое вытекает из принципа запрета дискриминации.
Texts of the introductory and periodical information documents on fulfilment of resolutions which stem from International Covenants and Conventions are published on the internet.
Тексты вводных и периодических информационных документов о выполнении постановлений, вытекающих из международных пактов и конвенций, публикуются в Интернете.
97. Above all, it is important to emphasize that the obligations which stem from the optional protocol must be the same for all the parties to the conflict.
97. Прежде всего важно подчеркнуть, что обязательства, которые будут вытекать из этого факультативного протокола, должны быть одинаковы для всех сторон, участвующих в конфликте.
The right to strike is also recognized in article 33 of the Constitution: "the right to strike is recognized subject to the limitations which stem from the law".
152. Кроме того, в статье 33 Конституции признается право на забастовку: "Право на забастовку признается при условии ограничений, вытекающих из закона".
We would especially like to engage the United States on the issues which stem from broad consensus for an effectively and internationally verifiable treaty.
Нам хотелось бы заангажировать Соединенные Штаты по проблемам, вытекающим из широкого консенсуса в отношении эффективно и международно проверяемого договора.
This act ensured the continuity of the observance of all the obligations of the former Federation and the Czech Republic and beyond the framework of the obligations which stem from the Charter.
Этот акт обеспечил непрерывность соблюдения всех обязательств бывшей Федерации и Чешской Республики помимо тех обязательств, которые вытекают из Хартии.
Information on the proposal of the `antidiscrimination law' is contained in the third and fourth periodic reports on the fulfilment of obligations which stem from the Convention on the Rights of the Child, Chapter on General Principles, No. 46, and following, as well as in the third and fourth periodic reports on the fulfilment of obligations which stem from the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Информация о предложении по "антидискриминационному закону" содержится в третьем и четвертом периодическом докладах о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции о правах ребенка (глава об общих принципах, пункт 46 и последующие пункты), а также в третьем и четвертом периодических докладах о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test