Traduction de "which stem" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Violence against women is a global phenomenon which stems from deeprooted patriarchal gender norms.
Насилие в отношении женщин является глобальным явлением, которое проистекает из глубоко укоренившихся патриархальных гендерных норм.
Regarding the right to life as the basic right from which stem all the other rights, the Albanian legislation, fully guaranteeing this right.
50. Албанское законодательство в полной мере гарантирует такое основополагающее право, как право на жизнь, из которого проистекают все остальные права.
We all have many unresolved questions which stem from an international situation where the factors of political and economic instability are becoming increasingly frequent.
У многих из нас есть нерешенные вопросы, которые проистекают из международной ситуации, где все чаще проявляются факторы политической и экономической нестабильности.
This initiative, which stemmed from our conviction that the arms race cannot enhance world security, has been hailed the world over on a number of occasions.
Эта инициатива, которая проистекает из нашей убежденности в том, что гонка вооружений не может способствовать укреплению международной безопасности, имела положительный отклик во всем мире.
Speaking about precautionary measures, one must also remember those which stem from the principle of avoiding serious long-term threats and grave damage to the natural environment.
Говоря о мерах предосторожности, надо памятовать и о тех, которые проистекают из принципа избежания серьезных долгосрочных угроз и тяжкого ущерба природной среде.
The factors which promoted its spread were linked to the challenges facing the modern world, which stemmed from poverty, exclusion and frustration born of double standards and the lack of fairness in dealing with long-standing international problems.
Факторы, способствующие его распространению, связаны с проблемами, стоящими перед современным миром, которые проистекают из нищеты, отчуждения и разочарования двойными стандартами, а также отсутствия справедливости при решении застарелых международных проблем.
I have also been acutely aware of the difficulties associated with doing so, some of which stem from the polarization of the membership on the conflict and the consequent range of positions taken by different principal and intergovernmental organs.
Кроме того, я остро чувствовал связанные с этим сложности, некоторые из которых проистекают из поляризации среди членского состава по поводу данного конфликта и обусловливаемого ею несовпадения позиций, занимаемых различными главными и межправительственными органами.
The advancement of women's rights today is a fundamental dimension of State policy, which stems from a cultural choice aimed at ensuring that women, as human beings and full citizens, enjoy the individual right to human dignity and the conditions for its realization.
В настоящее время упрочение прав женщин является одним из важнейших аспектов государственной политики, которая проистекает из культурного выбора в пользу того, чтобы женщины как люди и полноправные граждане располагали индивидуальным правом на человеческое достоинство и обладали предпосылками для его реализации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test