Exemples de traduction
Similarly, last week, the world got another taste -- or rather distaste -- for the huge gap between the ethos of terrorists and the values of States.
И не далее как на прошлой неделе весь мир получил еще одно свидетельство, а скорее, доказательство того, что между повадками террористов и ценностями государств зияет огромная пропасть.
This global crime is not only a threat to international peace and security, but also undermines the principles and values of States, democratic institutions, the rule of law and the freedoms established and promoted by United Nations instruments.
Это глобальное преступление не только несет угрозу международному миру и безопасности, но и подрывает принципы и ценности государств, демократических институтов, верховенства права и свобод, утвержденных и претворяемых в жизнь различными договорными актами Организации Объединенных Наций.
The countries of Central America have reaffirmed their commitment to democracy on the basis of the rule of law and the guarantee of fundamental freedoms, economic freedom and social justice, and of support for a community of democratic values among States linked by ties of history, geography, brotherhood and cooperation;
что страны Центральной Америки вновь подтвердили свою приверженность делу утверждения демократии на основе господства права и гарантии основных свобод, экономической свободы и социальной справедливости отстаивания общих демократических ценностей государств, которых связывают узы истории, братства и сотрудничества, а также географическая близость;
19. Ms. Abdullah (Iraq) said that, while joining the consensus on the resolution, her delegation wished to place on record its reservation to paragraph 47 (l) (new paragraph 48 (l)) on the grounds that the cultural values of States with regard to social issues, such as sexual education, needed to be taken into account.
19. Г-жа Абдулла (Ирак) говорит, что, присоединяясь к консенсусу по резолюции, делегация ее страны желает внести в протокол свою оговорку в отношении пункта 47(l) (новый пункт 48(l)) на том основании, что необходимо учитывать культурные ценности государств, касающиеся социальных вопросов, таких как половое воспитание.
31. Mr. VENTEGODT (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries (Finland, Iceland, Norway, Sweden and his own country), said that the Nordic countries had supported the initial draft resolution not only because it reflected their position on capital punishment but also because, in their opinion, the text was balanced, respected the sovereignty of States and was based on respect for fundamental humanitarian principles and did not attempt to impose a system of values on States which did not share them.
31. Г-н ВЕНТЕГОТТ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы (Финляндии, Исландии, Норвегии, Швеции и Дании), говорит, что страны Северной Европы поддержали первоначальный проект резолюции не только потому, что он соответствует их позиции в отношении смертной казни, но также и потому, что, по их мнению, текст проекта является взвешенным, обеспечивает уважение суверенитета государств и нацелен на соблюдение основополагающих гуманитарных принципов и не пытается навязать систему ценностей государствам, которые ее не разделяют.
The value of state A (to that person) is then set equal to p.
Значение состояния A (для данного лица) равняется в этом случае значению p.
The value of state A is then 0.9 (1.0 - 0.9 = 1.0 / 10).
Тогда значение состояния A равно 0,9 (1,0 - 0,9 = 1,0/10).
The above techniques for valuing health states (RS, TTO, SG and PTO) yield different results (Nord, 1992).
Вышеназванные методы определения значений состояния здоровья (RS, TTO, SG и PTO) дают разные результаты (Норд, 1992 год).
The person is asked to indicate a number X of years in full health that he would consider equally desirable as for instance 10 years in state A. The value of state A (to the person in question) is then defined as the ratio X/10.
Индивиду предлагается обозначить числом X количество лет в состоянии полного здоровья, которое, по его мнению, представлялось бы столь же желательным прожить, как и, например, десять лет в состоянии A. В этом случае значение состояния A (для данного лица) определяется как отношение X/10.
In general, they assign too low values to states of moderate and slight illness, which in turn leads them to assign too high values to improvements for people in such states relative to improvements for people with severe or life threatening conditions.
В целом, они выявляют слишком низкие значения состояния здоровья при наличии заболеваний средней тяжести и легких заболеваний, что в свою очередь обусловливает выявление слишком высоких значений необходимости улучшения состояния здоровья людей в подобных состояниях по сравнению с улучшениями состояния здоровья людей, страдающих тяжкими болезнями или болезнями, опасными для жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test