Traduction de "valuable items" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms.
Напоминание делегатам: не оставляйте в конференцзалах без присмотра портфели или какие-либо ценные вещи.
Let's pretend that the scholars brought valuable items from home.
Представим, что они принесли из дома ценные вещи.
I have got a recently acquired and very valuable item that is worthy of these guns-- financially speaking, of course.
Недавно я приобрёл весьма ценную вещь, сопоставимую по стоимости с этим оружием... в денежном эквиваленте, конечно.
2. The cathedral church in Mostar, built in 1873, one of the biggest churches in the Serb Patriarchate, with exceptionally valuable items.
2. Кафедральная церковь в Мостаре, построенная в 1873 году; одна из самых больших церквей сербской патриархии, в которой находились чрезвычайно ценные предметы культа.
Not only does this provide sustenance to combatants but, in the case of vehicles, cash and other valuable items, it may give them additional means to prolong or intensify the conflict.
Это не только обеспечивает комбатантам средства к существованию, но и — в случае транспортных средств, наличных денег и других ценных предметов — может снабдить их дополнительными средствами к продолжению или эскалации конфликта.
The Kelbajar regional historical museum, which housed rare historical exhibits, artifacts made of gold, silver and precious stones, hand-made carpets and other valuable items, has been completely destroyed.
Полностью разрушен Кельбаджарский историко-краеведческий музей, в котором хранились редкие исторические экспонаты, изделия из золота, серебра и драгоценных камней, ковры ручной работы и другие ценные предметы.
The Kelbajar Museum of Local History, which contained rare historical exhibits, articles made of gold, silver and precious stones, hand-made carpets and other valuable items, has been completely looted.
Полностью разграблен Кельбаджарский историко-краеведческий музей, в котором хранились редкие исторические экспонаты, изделия из золота, серебра и драгоценных камней, ковры ручной работы и другие ценные предметы.
18. On 7 September 2007, the Permanent Representative of Kuwait advised Ambassador Vorontsov that, according to the information received from the Ministry of Foreign Affairs of Saudi Arabia, the Saudi Arabian authorities had found two original paintings by Picasso and other valuable items that had been seized by Iraq during its invasion of Kuwait.
18. 7 сентября 2007 года Постоянный представитель Кувейта уведомил посла Воронцова о том, что, согласно информации, полученной от министерства иностранных дел Саудовской Аравии, власти Саудовской Аравии обнаружили две подлинные картины кисти Пикассо и другие ценные предметы, которые были захвачены Ираком во время его вторжения в Кувейт.
2. As a result of this aggression, 500 architectural and 100 archeological relics and monuments, 22 museums, 808 clubs, 927 libraries, 85 music schools, 10 recreation and leisure parks, 4 State theatres, 2 concert organizations and 4 picture galleries, in which over 40,000 valuable items were stored, were plundered and destroyed.
2. В результате агрессии разрушены и разграблены 500 историко-архитектурных, 100 археологических памятников, 22 музея, 808 клубных учреждений, 927 библиотек, 85 музыкальных школ, 10 парков культуры и отдыха, четыре государственных театра, две концертные организации и четыре картинные галереи, в фондах которых было сосредоточено более 40 000 ценных предметов.
25. In another development, a number of valuable items, including gold and gold-plated crockery and cutlery, as well as swords and pocket watches -- a total of 347 items, which had been stolen during the Iraqi invasion of Kuwait, were found and returned by the Islamic Republic of Iran in August 2004 to the Kuwaiti National Council for Culture and Arts through the Embassy of Kuwait in Tehran.
25. Еще одним событием является обнаружение и возвращение исламской Республикой Иран Кувейтскому национальному совету по культуре и искусству в августе 2004 года через посольство Кувейта в Тегеране ряда ценных предметов (включая золотые и позолоченные предметы посуды, кинжалы, мечи и карманные часы) -- в общей сложности 347 предметов, которые были похищены во время иракского вторжения в Кувейт.
The material security measures involved the installation of perimeter fencing, including barbed wire fencing to discourage intrusion; lighting during all hours of darkness; motion detectors, alarms, security surveillance cameras, and locks on doors and windows of offices where valuable items are either in daily use or stored; and provision of safes for storage of particularly valuable or sensitive items.
Меры по обеспечению сохранности имущества включают установку кругового охранного заграждения, включая заграждение из колючей проволоки, для предотвращения проникновения посторонних; освещение в темное время суток; установку детекторов движения, звуковой сигнализации, камер наблюдения и замков на дверях и окнах служебных помещений, в которых повседневно используются или хранятся ценные предметы; и обеспечение сейфами для хранения особо ценных или имеющих особо важное значение предметов.
This may involve the installation of perimeter fencing, including barbed wire fencing to discourage intrusion; lighting during all hours of darkness, including lighting to illuminate the fencing around the area; motion detectors, alarms, security surveillance cameras, and locks on doors and windows of offices where valuable items are either in daily use or stored; and provision of safes for storage of particularly valuable or sensitive items.
Это может включать установку кругового охранного ограждения, включая ограждение из колючей проволоки, для предотвращения проникновения посторонних; освещение на все темное время суток, включая освещение ограждения вокруг района; установку детекторов движения, звуковой сигнализации, камер наблюдения и замков на дверях и окнах служебных помещений, в которых повседневно используются или хранятся ценные предметы; и обеспечение сейфами для хранения особо ценных или имеющих важное значение предметов.
We are to take the most valuable item, or items, to a place of safe...
Мы должны спрятать самые ценные предметы в безопасном месте...
Well, we often store valuable items for other organisations, our part to help the local community.
Мы часто храним ценные предметы для других организаций, тем самым оказывая помощь местному сообществу.
Story goes that Yerden kept his most secret and valuable items hidden in a core collection.
История гласит, что Ерден хранил свои самые тайные и ценные предметы, скрытые в основной коллекции.
And what makes it even more interesting is, that is the least valuable item on the list that they sent over.
И что более интересно, это наименее ценный предмет в присланном ими списке.
But in the event of an event or situation we are to remove the most valuable item or items and take them to a place of safety.
Но в чрезвычайных условиях или ситуациях мы должны забрать самый ценный предмет или предметы, и поместить их в безопасное место.
Okay, so either we have a home invader who took every valuable item in the house and just happened to get a box that will mean nothing to him, or... someone made it look like a robbery to confirm your real identities.
Итак, либо у нас есть грабитель домов, Который берет каждый ценный предмет в доме И чисто случайно добрался до коробки
If circumstances allow if,rememberonlyif... ...in the event of an event or situation we are to remove, where possible, the most valuable item or items and take them to a place of safety.
Если обстоятельства позволяют, и лишь в этом случае, то в чрезвычайных условиях или ситуациях мы должны забрать самый ценный предмет или предметы и поместить их в безопасное место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test