Traduction de "unmet basic needs" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Unmet basic needs: thresholds definitions, aggregation problems.
Неудовлетворенные основные потребности: определения пороговых показателей, проблемы агрегирования.
94. The areas where indigenous communities are found are the areas with the highest levels of unmet basic needs.
94. В районах проживания общин коренных народов отмечаются наивысшие показатели неудовлетворенных основных потребностей.
Health and child poverty measurements are included in the approaches encompassing absolute poverty lines and unmet basic needs, respectively.
Подход, предусматривающий определение черты абсолютной бедности, предполагает расчеты показателей, связанных с состоянием здоровья, а подход, предусматривающий определение неудовлетворенных основных потребностей, предполагает расчет показателей детской нищеты.
140. Within a period of nine years, Uruguay has witnessed a significant reduction in structural poverty, defined as the percentage of households with unmet basic needs (NBIs).
140. За 9-летний период в Уругвае значительно снизилась доля населения, живущего в условиях нищеты, определяемая по проценту домохозяйств, основные потребности которых остаются неудовлетворенными (НОП - неудовлетворенные основные потребности).
18. According to the 2001 census, the incidence of poverty measured by unmet basic needs was 89.9 per cent among the indigenous population, compared to 45 per cent among the white and mestizo populations.
18. По данным переписи 2001 года, в соответствии с критерием неудовлетворенных основных потребностей (НОП) в условиях бедности проживало 89,9% коренного населения по сравнению с 45% белого или смешанного населения.
The practices are classified under five approaches, encompassing: absolute, relative and subjective poverty lines, unmet basic needs or deprivations, and the combined deprivation and poverty lines approach.
Практические методы сгруппированы по пяти следующим подходам: подходы, предусматривающие определение черты абсолютной и относительной бедности и субъективных показателей нищеты, подход, предусматривающий определение неудовлетворенных основных потребностей или отсутствующих возможностей и комплексный подход, предусматривающий определение отсутствующих возможностей и черты бедности.
Poverty indicators also showed positive results: between 1985 and 1997, the index of unmet basic needs decreased from 45 per cent to 26 per cent, and that of people living in extreme poverty fell from 22 per cent to 8.6 per cent.
Показатели нищеты также свидетельствуют о положительных результатах: в период с 1985 по 1997 годы индекс неудовлетворенных основных потребностей снизился с 45 до 26 процентов, а показатель численности лиц, живущих в условиях крайней нищеты, сократился с 22 до 8,6 процента.
The Committee notes with concern a statement made by the State party that the territories in which indigenous peoples have settled coincide with the areas with the highest index of unmet basic needs, and that the poverty and unemployment indices among indigenous populations and other vulnerable groups have risen as a result of the economic crisis.
49. Комитет с беспокойством принимает к сведению заявление государства-участника о том, что на территориях, заселенных коренными жителями, отмечается наивысший показатель неудовлетворенных основных потребностей и что в результате экономического кризиса уровень нищеты и безработицы среди коренных жителей и других уязвимых групп населения вырос.
Secondly, the Chair noted that there was a consensus that mechanisms to ensure the full enjoyment of older persons of their civil, political, social, economic and cultural rights were insufficient and inadequate, because the mistreatment, exclusion, stigmatization, indifference, discrimination and unmet basic needs of older persons remained a reality.
Во-вторых, Председатель заявил, что существует консенсус в отношении того, что механизмы по обеспечению полного осуществления пожилыми людьми своих гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав являются недостаточными и неадекватными, поскольку жестокое обращение, изоляция, стигматизация, дискриминация, безразличие и неудовлетворение основных потребностей пожилых людей остаются реальностью.
In the Human Development Report for Colombia, 1999 (IDHC), it is estimated that 80 per cent of the Afro-Colombian and indigenous population live in conditions of extreme poverty, that 74 per cent receive wages below the legal minimum and that their municipalities have the highest rates of poverty and unmet basic needs.
Согласно оценке, содержащейся в докладе по вопросам гуманитарного развития в Колумбии в 1999 году (ИДХК), 80% афроколумбийцев и представителей коренных народов живут в условиях бедности, заработная плата 74% из них ниже установленного законодательного минимума, и в их общинах зафиксированы самые высокие показатели бедности и неудовлетворенных основных потребностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test