Exemples de traduction
Nevertheless, there are major and unique opportunities.
Тем не менее здесь имеются значительные и уникальные возможности.
Let us not let this unique opportunity pass.
Давайте же не упустим эту уникальную возможность.
This is a unique opportunity that will hardly occur again.
Это - уникальная возможность, и она едва ли подвернется вновь.
This is a unique opportunity that we cannot afford to miss.
Это - уникальная возможность, которую нельзя упустить.
This gathering provides a unique opportunity to do so.
Этот форум обеспечивает нам для этого уникальную возможность.
The fiftieth anniversary will be a unique opportunity to do this.
Пятидесятая годовщина предоставляет нам в этом плане уникальную возможность.
The unique opportunities of our time can be forfeited.
Уникальные возможности нашего времени могут быть упущены.
Jorge says it's a unique opportunity.
Хорхе говорит, что это уникальная возможность.
This is a unique opportunity that has been given to the human race.
Это - уникальный шанс, который у человечества есть.
And this unique opportunity will not come again in our generation.
Для нашего поколения это уникальный шанс использовать такую возможность.
37. Internet is a unique opportunity for opening all peoples to an increasing exchange of information, opinions and ideas.
37. Интернет - это уникальный шанс предоставить всем людям более широкие возможности для обмена информацией, мнениями и идеями.
Kyrgyzstan has a unique opportunity to build a truly democratic parliamentary State based on the rule of law and human rights.
Кыргызстан имеет уникальный шанс построить действительно демократическое парламентское государство, основанное на верховенстве закона и прав человека.
Habitat III offers the community of nations a unique opportunity to achieve global strategic goals by harnessing the tremendous force for sustainable urbanization.
68. Хабитат-III предоставляет сообществу наций уникальный шанс достижения глобальных стратегических целей благодаря использованию огромнейшего потенциала устойчивой урбанизации.
Your presidency offers a unique opportunity, since your country Poland has experience and understanding of aspirations and sensitivities across the regional groups.
Ваше председательство являет собой уникальный шанс, поскольку ваша страна, Польша, обладает опытом и пониманием в том, что касается чаяний и чувствительных факторов среди региональных групп.
37. The central/east European and CIS countries in transition now have a unique opportunity to improve their energy efficiency since they are in the midst of a profound structural transformation of their economies.
37. Странам переходного периода центральной/восточной Европы и СНГ сегодня предоставляется уникальный шанс в процессе глубоких структурных преобразований экономики повысить их энергоэффективность.
Solidarity in the war on terrorism provides a unique opportunity to build a new system of international security under the aegis of the United Nations, on a solid basis of international law.
Солидарность в борьбе с терроризмом дает уникальный шанс для строительства новой системы международной безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций на прочной основе международного права.
We hope that the vote in the General Assembly in favour of the draft resolution introduced by Australia will enable the world community to take this unique opportunity finally to conclude a comprehensive nuclear test-ban treaty.
Мы надеемся, что голосование в Генеральной Ассамблее в поддержку проекта резолюции, представленного Австралией, позволит международному сообществу использовать уникальный шанс заключить, наконец, договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The signing of the comprehensive Peace Agreement by the Liberian parties and the institution of the National Transitional Government offers a unique opportunity to end the long suffering inflicted on the people of Liberia and also the instability in the subregion.
36. Подписание либерийскими сторонами Всеобъемлющего соглашения об установлении мира и создание национального переходного правительства дают уникальный шанс положить конец долгим страданиям народа Либерии и покончить с нестабильностью в субрегионе.
Because this is a unique opportunity for all of humanity.
- Потому что, это уникальный шанс для всего человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test