Traduction de "provides unique opportunity" à russe
Exemples de traduction
Their presence, knowledge and ongoing operations provide unique opportunities for advocacy, monitoring and reporting.
Их присутствие, знания и текущая работа предоставляют уникальные возможности для пропаганды, наблюдения и подготовки отчетности.
Mountain regions provided unique opportunities for detecting and analysing global change processes and phenomena.
Горные районы предоставляют уникальную возможность в области выявления и изучения процессов и явлений, связанных с глобальными изменениями.
Second, it provides unique opportunities to improve the links between humanitarian response and development programmes and to promote human security.
Во-вторых, оно предоставляет уникальную возможность укрепить взаимосвязь между программами оказания гуманитарной помощи и программами предоставления помощи в целях развития и содействовать безопасности жизни людей.
35. ICT provides unique opportunities for economic growth and human development and facilitates access to financial markets, improved employment opportunities and increased productivity.
35. ИКТ предоставляют уникальные возможности для экономического роста и развития человеческого потенциала и содействуют доступу к финансовым рынкам, улучшению возможностей в области занятости и повышению производительности.
The basically pristine nature of the region provides unique opportunities for research that is crucial to the study of the phenomenon of global change, including global warming and ozone-layer depletion.
Фактически, девственная природа региона предоставляет уникальные возможности для исследований, которые имеют ключевое значение для изучения феномена глобальных изменений, в том числе глобального потепления и разрушения озонового слоя.
The Round had provided unique opportunities to reform and rebalance the existing system by further opening markets for developing country exports in agriculture, manufactures and services; slashing farm subsidies; modernizing, and ensuring fairness and equity in, trade rules; and mobilizing support for competitive supply capacity and trade-related infrastructure through the Aid for Trade Initiative and other support mechanisms.
Этот Раунд предоставляет уникальные возможности для реформирования и сбалансирования существующей системы на основе дальнейшего открытия рынков для экспорта развивающимися странами сельскохозяйственной продукции, изделий обрабатывающей промышленности и услуг; сокращения фермерских субсидий; совершенствования и обеспечения справедливых и равноправных правил торговли; и мобилизации поддержки для конкурентоспособных возможностей торговли и связанной с торговлей инфраструктуры посредством инициативы "Помощь в интересах торговли", а также других механизмов поддержки.
Unlike other mechanisms commonly engaged in the aftermath of allegations of torture and other forms of ill-treatment, such as criminal investigations and prosecutions, commissions of inquiry provide unique opportunities for a deeper understanding of the underlying context in which violations were committed, review of governmental policies, practices and institutional shortcomings, truth-telling and contributing to the healing of victim communities, and independent expert recommendations on reparation and guarantees of non-repetition.
В отличие от других механизмов, обычно задействуемых после поступления заявлений о пытках и других видах жестокого обращения, таких как уголовное расследование и судебное преследование, комиссии по расследованию предоставляют уникальные возможности для более глубокого понимания исходных условий, в которых были совершены нарушения, анализа государственной политики, практики и изъянов существующих институтов, получения правдивых показаний и содействия оздоровлению ситуации в пострадавших сообществах, а также выработки независимыми экспертами рекомендаций в отношении возмещения ущерба и гарантий недопущения рецидивов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test