Traduction de "unexpected consequences" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As finance had become more global, contagion effects had brought unforeseeable, unexpected consequences.
В условиях глобализации финансовой системы эффект <<домино>> приносит непредсказуемые и неожиданные последствия.
There have been unexpected consequences: some would liken the result to taking the lid off a pressure-cooker.
Здесь имели место неожиданные последствия: некоторые хотели бы сравнить этот результат с тем, что как бы была снята крышка с кастрюли-скороварки.
The present drive for establishing an alternative to the Conference would be an easy solution yet one that, in weakening the very structure of multilateral disarmament, might have unexpected consequences for many of our medium- and long-term aspirations.
Нынешний порыв к установлению альтернативы Конференции был бы легким решением, которое вместе с тем, ослабляя саму структуру многостороннего разоружения, могло бы обернуться неожиданными последствиями для многих наших среднесрочных и долгосрочных чаяний.
And the global financial crisis, which started in Thailand in July 1997, indicated that simultaneous trade and financial liberalization can have severe and unexpected consequences that have adversely affected only the developing countries.
И глобальный финансовый кризис, начавшийся в Таиланде в июле 1997 года, показал, что одновременная либерализация торговли и финансовой сферы может иметь серьезные и неожиданные последствия, которые в данном случае отрицательно затронули только развивающиеся страны.
If components of the natural water cycle are disturbed without consideration to their interactions and the fragile balance that has been achieved over the long term, it can bring unexpected consequences in the form of land subsidence, water-quality deterioration, etc.
Если компоненты естественного влагооборота затрагивать без учета их взаимодействия и хрупкого равновесия, достигнутого за длительный исторический период, это может иметь неожиданные последствия в форме оседания породы, ухудшения качества водных ресурсов и т.д.
In particular, information on experiences provided by States parties could highlight the initial challenges faced, an evaluation of particularly effective aspects of the approach adopted, a description of both expected and unexpected consequences and suggested improvements for future related initiatives.
В частности, государства-участники в представляемой ими информации об имеющемся опыте могли бы осветить первоначальные проблемы, оценить наиболее эффективные аспекты избранного подхода, описать как ожидаемые, так и неожиданные последствия и предложить меры для усовершенствования будущих инициатив в этой области.
Unfortunately, their refusal to integrate has had unexpected consequences for the inhabitants of the villages along the border; furthermore, it is destabilizing Rwandan political institutions, a process made worse by periodic massacres, to the extent that the international community has had to establish an international criminal tribunal to put an end to this genocidal culture.
К сожалению, их отказ от интеграции возымел неожиданные последствия для жителей деревень вдоль этой границы; более того, это ведет к дестабилизации руандийских политических учреждений, процессу, который обострился в результате периодических кровавых убийств до такой степени, что международное сообщество было вынуждено учредить международный уголовный трибунал для того, чтобы положить конец этой "культуре геноцида".
Any one of our acts can have unexpected consequences.
Любой из Ваших поступков мог иметь неожиданные последствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test