Traduction de "transferable knowledge" à russe
Exemples de traduction
In cases where counterparts were available, assumptions that the recruited experts would be able to transfer knowledge and skills has not always been met.
В тех случаях, когда таких партнеров удавалось найти, не всегда сбывались предсказания о том, что нанятые эксперты смогут передавать знания и опыт.
Mechanisms must be put in place to ensure adequate and predictable financing for sustainable development, and to transfer knowledge and promote capacity-building in developing countries.
Необходимо сформировать механизмы, позволяющие обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование в целях устойчивого развития, передавать знания и оказывать содействие в наращивании потенциала в развивающихся странах.
20. The Subcommittee believes that, in the medium term, it is important for the national preventive mechanism to have operational guidelines and handbooks that will provide a means of transferring knowledge when the membership of CONAPREV changes.
20. Подкомитет считает необходимым, чтобы в среднесрочном плане в НПМ были приняты руководящие указания и практические руководства, что позволит передавать знания при смене сотрудников КОНАПРЕВ.
Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them.
Университеты и исследовательские организации должны иметь возможность передавать знания предприятиям и должны быть заинтересованы в активном взаимодействии с частным сектором в целях решения важных для них технологических проблем.
The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers.
Глобальная сеть по вопросам развития стремится содействовать налаживанию связей и созданию таких продуктов, которые укрепят научный потенциал и позволят исследователям и ученым передавать знания сотрудникам директивных органов.
The place of the ECCC within the Cambodian judicial system potentially enables the Cambodian judges, prosecutors and other court officials at the ECCC to transfer knowledge to their colleagues in the judiciary.
Место ЧПСК в камбоджийской судебной системе потенциально позволяет камбоджийским судьям, прокурорам и другим судебным работникам, действующим в составе ЧПСК, передавать знания своим коллегам по профессии.
The effect of such linkages on local SMEs depends on the quantity and types of supplied inputs, the terms of procurement, and the willingness of TNCs to transfer knowledge and build a long-term relationship with SMEs.
Влияние таких связей на местные МСП зависит от объема и типов поставляемых ресурсов и материалов, условий поставок, а также от готовности ТНК передавать знания и устанавливать долгосрочные отношения с МСП.
UNV volunteers from Afghanistan, India, Malaysia, Pakistan and the Philippines transferred knowledge and skills in agriculture and small- and medium-enterprise development to African communities in Tanzania and Zambia.
Добровольцы Организации Объединенных Наций из Афганистана, Индии, Малайзии, Пакистана и Филиппин передавали знания и навыки в области сельского хозяйства и развития мелкого и среднего предпринимательства африканским общинам в Танзании и Замбии.
NSOs from advanced countries are invited to contribute to Partnership activities and provide expertise and advice to NSOs from developing countries, and to transfer knowledge in areas such as methodologies and survey programmes.
Национальным статистическим управлениям передовых стран предлагается вносить вклад в деятельность в рамках Партнерства и оказывать экспертное содействие и помощь национальным статистическим управлениям развивающихся стран, а также передавать знания в таких областях, как методологии и программы проведения обследований.
Transferring knowledge concerning statistical priorities.
Передача знаний, касающихся статистических приоритетов.
:: Transfer knowledge, skills and good practice
:: передачи знаний, умений и передового опыта;
:: Transferring knowledge concerning statistical priorities and the creation of solid statistical programmes.
Передача знаний, касающихся статистических приоритетов и разработки эффективных статистических программ.
Compilations of best and promising practices helped to transfer knowledge and experience.
Передаче знаний и опыта способствовали мероприятия по сбору и систематизации данных об оптимальной и перспективной практике.
349. Education is both a means of transferring knowledge and a prerequisite of personal development.
349. Образование является одним из средств передачи знаний и необходимым условием развития личности.
Indigenous peoples' unique pedagogy and ways of transferring knowledge should be supported.
Необходимо учитывать особенности уникальной по своему характеру педагогики коренных народов и принятые у них способы передачи знаний.
Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions and the reputation of the institution.
Такие контракты способствуют передаче знаний и улучшению условий для исследовательской работы, а также повышению репутации соответствующих институтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test