Traduction de "to committed" à russe
Exemples de traduction
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
(iii) Offences that criminal organizations have committed or might commit;
iii) преступлений, которые совершили или могут совершить организованные преступные группы;
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or
лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
(iii) Offences that organized criminal groups have committed or may commit;
iii) преступления, которые совершили или могут совершить организо-ванные преступные группы;
“A Black who doesn't commit a crime on the way in will commit one on the way out”;
"если чернокожий не совершил плохого поступка, входя в дом, то он обязательно его совершит, выходя оттуда";
(b) regardless of where the act was committed, the person who committed the offence is
b) независимо от того, где было совершено такое деяние, лицо, которое совершило такое деяние, является
:: if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons".
- если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц>>;
Tried to commit suicide.
- Пытался совершить самоубийство.
To commit the murder.
- чтобы совершить убийство.
She tried to commit suicide
Пыталась совершить самоубийство
To commit a crime, yes.
Совершить преступление - ладно.
Loitering with intent to commit ravishment!
- Попытка совершить похищение!
You're going to commit Seppuku!
Вам приказано совершить сэппуку!
Scary enough to commit murder.
- Достаточно жуткое, чтобы совершить убийство.
Tough enough to commit murder?
Достаточно крепкий чтобы совершить убийство?
Stupid enough to commit murder.
Достаточно глупо, чтобы совершить убийство.
Great spot to commit murder.
Отличное место, чтобы совершить убийство.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
But one thing I am sure of, if it be a theft, it was committed, not in the evening when we were all together, but either at night or early in the morning;
Согласен, однако же, допустить, и даже убежден, что если была покража, то совершилась не вечером, когда все были в сборе, а уже ночью или даже под утро кем-нибудь из заночевавших.
said Firenze. “Only one who has nothing to lose, and everything to gain, would commit such a crime.
— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Nevertheless, it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison, Azkaban, escaped, attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place, then gone on the run with a stolen Hippogriff.
Но унизительно все-таки читать призывы к осторожности, исходящие от этого человека, — ведь он, просидев двенадцать лет в Азкабане, чародейской тюрьме, ухитрился оттуда бежать, попытался даже совершить убийство, за которое и был посажен, и улетел на гиппогрифе.
To that end, several agencies have already pledged their commitment.
Некоторые учреждения уже заявили о своей решимости заниматься порученным им делом.
Signs payment orders and cheques covering State commitments.
Подписывает платежные поручения и чеки, по которым государство несет обязательства.
Norway is committed to a timely fulfilment of the mandate entrusted to the ICTR.
Норвегия преисполнена решимости добиваться своевременного выполнения мандата, порученного МУТР.
We also commend the members of the Court for their total commitment to the Court and its mission.
Мы также выражаем признательность членам Суда за их преданность порученному делу.
Despite those difficulties, the judges are utterly committed to the mission entrusted to them by the international community.
Несмотря на эти трудности, судьи полны решимости выполнить миссию, порученную им международным сообществом.
Real commitment on the part of the States parties to the Treaty to implement its provisions responsibly and effectively is vital.
Необходима реальная готовность и воля всех государств - членов Договора ответственно и эффективно выполнять его поручения.
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect.
Спикеры собрались в Нью-Йорке для того, чтобы выполнить поручение о воплощении этой повестки дня в жизнь, которое им дали их собственные парламенты.
Throughout 2008 and 2009, the Council met regularly and closely monitored the implementation of protocol commitments.
В течение 2008-2009 годов Координационный совет регулярно проводил заседания и отслеживал выполнение протокольных поручений.
On instructions from my Government, I enclose herewith a summary of violations committed by Israel against Lebanese sovereignty.
По поручению моего правительства при этом прилагаю краткий перечень нарушений, совершенных Израилем против суверенитета Ливана.
Last June, Gabon held the Presidency of that body, a role that we discharged with responsibility and commitment.
В июне этого года Габон выполнял обязанности Председателя этого органа, функцию, которую мы исполняли с ответственностью и приверженностью порученному делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test