Traduction de "time consuming procedure" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This may, however, involve complicated and time-consuming procedures.
Однако это может потребовать сложных и длительных процедур.
Thus, it is an expensive and time-consuming procedure that requires the involvement of many specialists.
Таким образом, это дорогостоящая и длительная процедура, в которой должны участвовать многие специалисты.
Where they have lost only small amounts, victims may prefer not to go through with time-consuming procedures of reporting to law enforcement.
В случаях, когда потерпевшие лишаются лишь небольшого количества денег, они, возможно, предпочтут не проходить длительных процедур регистрации таких преступлений в правоохранительных органах.
This was because, where it was not possible to have access to arbitration by the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), an exequatur was required from the national courts, and this involved a costly and time-consuming procedure.
Это связано с тем, что в тех случаях, когда невозможно обращение в Международный центр по урегулированию инвестиционных споров, необходимо получить "экзекватуру" (разрешение на исполнение иностранного судебного решения) в национальных судах, что является дорогостоящей и длительной процедурой.
(a) Low adoption rates due to complex and time-consuming procedures for adoption; the lack of coordination among social protection institutions; and the absence of a database on children eligible for adoption and corresponding applications from prospective adopters;
а) низкого коэффициента усыновления/удочерения в результате существования сложных и длительных процедур усыновления/удочерения; недостаточного уровня координации между учреждениями социальной защиты; и отсутствия базы данных о детях, которые могут быть усыновлены/удочерены, и о соответствующих заявлениях предполагаемых приемных родителей;
The ability of courts, with the appropriate involvement of the parties, to communicate "directly" and to request information and assistance "directly" from foreign courts or foreign representatives is intended to avoid the use of time-consuming procedures traditionally in use, such as letters rogatory.
28. Способность судов при соответствующем участии сторон вступать в "непосредственные" сношения и запрашивать информацию и содействие "непосредственно" у иностранных судов или иностранных представителей, как предполагается, позволит избегать обращения к длительным процедурам, которые используются традиционно, например к направлению судебных поручений.
Time-consuming procedures for monitoring the entry of individual truckloads, as well as existing restrictions on the type and quantity of items that can be brought in and on the movement of humanitarian personnel, continue to impede the implementation of a humanitarian response commensurate with the existing humanitarian need.
Длительные процедуры контроля ввозимых на грузовиках партий грузов так же, как и действующие ограничения на виды и количество товаров, которые могут быть ввезены, и на передвижение сотрудников гуманитарных организаций, продолжают препятствовать осуществлению гуманитарных операций в том объеме, который необходим с учетом имеющихся гуманитарных потребностей.
Unfortunately, in practice, owing to the time-consuming procedures of the United Nations Sanctions Committee in granting approvals for the import of humanitarian help, and more so, owing to even more stringent application of the sanctions by certain States than envisaged by the Security Council in its resolutions and to the arbitrary and ill-disposed conduct of the border authorities, the foodstuffs and medicines often perish or never reach those whose life depend on them.
К сожалению, на практике из-за длительных процедур предоставления разрешений на ввоз гуманитарной помощи Комитета по санкциям Организации Объединенных Наций и особенно из-за даже более строгого применения санкций некоторыми государствами, чем это предусмотрено Советом Безопасности в его резолюциях, а также из-за произвольных и злонамеренных действий пограничных властей продукты питания и медикаменты часто портятся или не доходят до тех, чья жизнь зависит от них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test