Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
During the discussions in plenary session regarding the application of the criteria to the selected partnerships, three concerns emerged.
В ходе дискуссий на пленарном заседании относительно применения этих критериев к отобранным партнерствам возникли три проблемы.
Energy efficiency and conservation measures are able to address all three concerns of supply security, increased access and climate change and would have a significant potential to reduce energyrelated carbon dioxide emissions if dedicated policies are put in place and technologies continue to develop.
71. Принимаемые меры по обеспечению энергоэффективности и энергосбережения способны решить все три проблемы, а именно - надежное энергоснабжение, расширение доступа к энергии ослабление последствий изменения климата, и они обеспечат огромные потенциальные возможности для уменьшения образующихся в энергетическом секторе выбросов двуокиси углерода при условии принятия целенаправленной политики и дальнейшего развития технологий.
Those proposals could be a valuable contribution to the Secretary-General's efforts in relation to the issue of external indebtedness, since they would respond to three concerns expressed in his report, namely whether additional tools were needed to deal with the problem, whether the task of mapping out a viable and sustainable strategy had been completed and how debts to multilateral institutions should be dealt with and what future approaches to debts should be.
Эти предложения могли бы внести важный вклад в работу Генерального секретаря в области разрешения проблемы внешней задолженности, поскольку они отвечают на три поставленных в докладе вопроса, а именно вопрос о том, необходимо ли использовать другие инструменты для разрешения этой проблемы, завершена ли уже разработка конструктивной и устойчивой стратегии и вопрос о том, каким образом приступить к решению с помощью многосторонних учреждений уже существующей задолженности и той задолженности, которая может возникнуть в будущем.
However, some delegations voiced three concerns: first, that it was important, in the design of the Statute, to ensure that the international system of dispute resolution - and in particular the role of the Security Council - would not be undermined; secondly, that the Statute should not confer any more authority on the Security Council than that already assigned to it by the Charter; and thirdly, that the relationship between the Court and the Council should not undermine the judicial independence and integrity of the Court or the sovereign equality of States.
Однако некоторые делегации заявили, что есть три проблемы: во-первых, важно обеспечить при разработке Устава, чтобы международная система урегулирования споров - и, в частности, роль Совета Безопасности - не были подорваны; во-вторых, важно, чтобы Устав не наделял Совет Безопасности более широкими полномочиями, чем те, которые уже предусмотрены для него в Уставе Организации Объединенных Наций; и в-третьих, необходимо, чтобы связь между Судом и Советом не подрывала независимость и принципиальность Суда или принцип суверенного равенства государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test