Traduction de "those provided" à russe
Those provided
Exemples de traduction
The delegation expressed its appreciation for the participation of all delegates and for their questions, especially those provided in advance.
Делегация выразила признательность всем делегатам за их участие и вопросы, особенно предоставленные заранее.
This is true for those holding United Nations appointments and those provided free of charge by Governments.
Это относится к военнослужащим, занимающим должности в Организации Объединенных Наций, и к военнослужащим, предоставленным на безвозмездной основе правительствами.
:: Its asset management system to more accurately reflect both assets on hand and those provided to partners.
:: системы управления имуществом, которая должна более точно отражать как имущество, имеющееся в наличии, так и имущество, предоставленное партнерам.
UNRWA actively pursued coordination of its services with those provided by the Authority, developing effective relations with it in the education, health and relief and social service sectors.
БАПОР предпринимало активные усилия по координации своей деятельности по предоставлению услуг с аналогичной деятельностью Органа и установило эффективные отношения с ним в сфере образования, здравоохранения и предоставления чрезвычайной помощи и социальных услуг.
The most reliable figures are those provided by ICRC, which are based on the number of tracing requests it has received.
Наиболее надежными являются данные, предоставленные МККК, которые основываются на количестве полученных им просьб об установлении судьбы пропавших без вести лиц.
67. The failure to coordinate benefits for victims with those provided to combatants is inequitable and can give rise to additional grievances which could undermine effective community reintegration.
67. Отсутствие координации между предоставлением льгот жертвам и предоставлением льгот комбатантам равнозначно несправедливому обращению и может приводить к дополнительным жалобам, способным подрывать процесс эффективной реинтеграции в общине.
However, only the state of Koror at present has significant administrative capacities independent of those provided by the national Government.
Однако в настоящее время лишь штат Корор имеет значительные административные полномочия, не зависящие от полномочий, предоставленных национальным правительством.
те, которые предусмотрены
At the same time, such international treaties may establish other rules than those provided for in the draft articles.
При этом такие международные договоры могут устанавливать иные правила, чем те, которые предусмотрены проектом.
If ratified international treaties define norms other than those provided for by laws, such norms shall apply.
Если ратифицированными международными договорами устанавливаются иные нормы, чем те, которые предусмотрены законами, то применяются эти нормы.
If norms other than those provided by the laws are provided in a treaty, the norms of the treaty shall prevail ".
Если в ратифицированном международном договоре содержатся иные нормы, чем те, которые предусмотрены законами, то применяются нормы международного договора".
Article 15, paragraph 1, makes it possible to try to find quicker mechanisms than those provided for in the Convention.
Пункт 1 статьи 15 делает возможными попытки поиска более быстродействующих механизмов, чем те, которые предусмотрены в Конвенции.
In situations of armed conflict, these rights also include those provided to protected persons under international humanitarian law.
В ситуациях вооруженного конфликта эти права также включают те, которые предусмотрены для лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права.
Nevertheless, a carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome than those provided for in these Uniform Rules.
Несмотря на это на перевозчика могут возлагаться более значительные ответственность и обязательства, чем те, которые предусмотрены настоящими Едиными правовыми предписаниями.
244. It was observed that the reference to "those provided for in Article 33 of the Charter" was not suitably placed and should be deleted or placed at the end of the sentence.
244. Было отмечено, что слова <<те, которые предусмотрены в статье 33 Устава>> расположены неудачно и их следует опустить или перенести в конец предложения.
The aforementioned amendments were aimed at removing provisions granting the public and NGOs more far-reaching rights than those provided for by the Convention.
154. Вышеуказанные поправки направлены на изъятие положений, предоставляющих общественности и НПО более обширные права, чем те, которые предусмотрены в Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test