Traduction de "there opened" à russe
Exemples de traduction
Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity.
Туркменистан сегодня открыт миру, открыт для широкого партнерства по всем направлениям.
Open sesame!
Сезам, откройся!
Open for signature
Открыт для подписания
Open for ratification
Открыт для ратификации
I learned in Japan that to open a door it is sometimes advisable not to push but rather to slide it open.
Как я узнал в Японии, чтобы открыть дверь, ее порой желательно не толкать, а сдвинуть и открыть.
We opened fire.
Мы открыли огонь.
A Open the door
A Открыв дверь.
Opening of the workshop by
Рабочее совещание открыли
Open for discussion.
Этот вопрос открыт для обсуждения.
Duncan, if you're in there, open up.
Дункан, если ты там, открой!
But you opened it!
— Но вы же его открыли!
He was speeding towards the plain black door… let it open… let it open
Он летел к простой черной двери… «Откройсяоткройся…»
“No,” I said, “it was already open.”
— Да нет, — сказал я, — он уже был открыт.
“One… two… three… open.”
— Раз… два… три… Откройся!
He pulled it out and opened it.
Он вытащил ее, открыл:
He opened it eagerly.
Открыл его дрожащими руками.
The window sprang open.
Окно со звоном открылось.
The door of the office opened.
Дверь кабинета открылась.
The dormitory door opened;
Дверь спальни открылась;
The classroom door opened.
Дверь класса открылась.
They are bothered by the fact that the world is opening up to Cuba and that Cuba has opened up to the world.
Их беспокоит то, что мир открывается перед Кубой и что Куба открывается миру.
OPEN WITH CAUTION
ОТКРЫВАТЬ ОСТОРОЖНО".
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
— Я открываюсь под конец… под конец… я открываюсь под конец…
I open at the close.
«Я открываюсь под конец».
But the door would not open.
Но дверь не желала открываться.
I open at the close… But what was the close?
Я открываюсь под конец… Что значит — под конец?
“‘I open at the close…’ What’s that supposed to mean?”
— «Я открываюсь под конец»… Что это может значить?
The wide plains opened grey before them.
Широкая серая гладь открывалась перед ними.
Open it!” said Hermione eagerly, and Harry nodded.
— Открывай! — нетерпеливо сказала Гермиона, и Гарри кивнул.
Hagrid, get out here, you’re just being—” The door opened.
Открывай, Хагрид, ты же… Дверь отворилась.
“The Chamber of Secrets has been opened before?” Hermione said.
— А разве Тайную комнату уже открывали? — переспросила Гермиона.
“How do we open our books?” Malfoy repeated.
— Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test