Exemples de traduction
It is a place where there is no perfection -- and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering.
Это лишь место, где нет совершенства -- и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
Another participant described sanctions committee work as usually being quiet, though punctuated by periods of heightened activity.
Другой участник описал работу комитета по санкциям как спокойную, но перемежающуюся периодами повышенной активности.
Consequently and due also to the politicians, our post-colonial period has been punctuated by political instability.
Как по этой причине, так и изза наших политиков, постколониальный период нашей истории перемежался политической нестабильностью.
In the past progress has often been achieved, slowly, and in small steps, punctuated by periods of worrying hiatus.
В прошлом периоды, когда нам удавалось - пусть медленно, да и то мелкими шагами - все же добиваться прогресса, нередко перемежались с периодами беспокоящих спадов.
The land of the Emirates consists for the most part of desert, particularly in the western regions, punctuated by a number of well-known oases such as Al-`Ayn and Liwa, in addition to the fertile grasslands located in the Al-Dhafrah area, where there is abundant groundwater.
Территория Эмиратов, особенно в западных регионах, по большей части представляет собой пустыню, перемежающуюся рядом широко известных оазисов, таких как Аль-Айн и Лива, а также плодородными лугопастбищными угодьями, расположенными в районе Аль-Дафра, где в изобилии имеются подземные воды.
3. Throughout a period punctuated by episodes of markedly heightened tension related to the crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained relatively calm albeit, as in the rest of Lebanon, tense.
3. За истекший период, который перемежался эпизодами заметно повышенной напряженности, связанными с кризисом в Сирийской Арабской Республике, ситуация в районе действий Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) оставалась относительно спокойной, хотя и напряженной (как и в остальной части Ливана).
4. In 1996, the Central African Republic was shaken by a politico-military crisis, punctuated by three successive mutinies of elements of the Central African Armed Forces, stemming to a large extent from widespread public discontent over social and economic problems exacerbated by prolonged non-payment of salary arrears.
4. В 1996 году Центральноафриканскую Республику потряс военно-политический кризис, перемежаемый подряд тремя мятежами элементов вооруженных сил Центральноафриканской республики, которые в значительной мере объяснялись широким недовольством общественности по поводу социальных и экономических проблем, усугубившихся затянувшейся невыплатой задолженности по заработной плате.
As they drew nearer, an odd rattling noise reached their ears, punctuated by what sounded like minor explosions.
Когда все подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум, перемежающийся негромкими взрывами.
It was, as Harry had anticipated, useless, boring work, punctuated (as Snape had clearly planned) with the regular jolt in the stomach that meant he had just read his father or Sirius’s names, usually coupled together in various petty misdeeds, occasionally accompanied by those of Remus Lupin and Peter Pettigrew.
Работа, как и предвидел Гарри, была бесполезной и нудной, перемежавшейся лишь (как это наверняка и было задумано Снеггом) уколом в сердце, которое возникало всякий раз, как Гарри натыкался на имена отца или Сириуса. Обычно они попадались вместе за какие-нибудь пустяковые бесчинства; время от времени к ним присоединялись Римус Люпин с Питером Петтигрю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test