Exemples de traduction
Please tell me the truth in detail.
Не могли бы Вы мне подробно рассказать об истинном положении дел.
59. The United Nations has a compelling story to tell.
59. Организации Объединенных Наций есть что рассказать.
Let me tell you about the Erez checkpoint.
Хотел бы рассказать о контрольно-пропускном пункте в Ереце.
In this regard, I would like to tell you a true story.
В этой связи я хотел бы вам рассказать реальную историю.
And I have come to tell you the truth of my life.
Я пришел, чтобы рассказать вам правду своей жизни.
I think it is appropriate to tell you a bit about us.
3. Я считаю, что было бы уместным немного рассказать о нас.
I could also tell you something about the closure of streets.
Я мог бы также рассказать вам о закрытии улиц.
Heracelo tells of shipments large in the gathering.
Гераклио рассказал о больших поставках, принадлежащих Марку Крассу.
They tell of survivors who escaped in ships.
Они рассказали о спасшихся которым удалось сбежать на кораблях.
I must now tell of his failure, his shattered dream,
Сейчас я должен рассказать о его провале, о его разрушенной мечте,
But I think I must tell of the strange events that occurred in our village.
Всё же думаю, что должен рассказать о тех странных событиях, произошедших в нашей деревне.
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs.
- Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах.
"Now," Harah said, "you may tell me what it was like so that I may tell the others.
– Ну а сейчас, – сказала Хара, – можешь все рассказать мне. Чтобы я рассказала другим.
They made the king tell his yarn, and they made the old gentleman tell his'n;
Они заставили короля рассказать все по-своему; а потом приезжий старичок рассказал все по-своему;
Reports tell us of detention, rape and plunder.
В сообщениях рассказывается о задержаниях, насилии и грабежах.
He was telling truths that people wanted not to know.
Он рассказывал правду, знать которую люди не хотели.
Sport and the Olympic Games tell the story of this union.
Спорт и Олимпийские игры рассказывают нам о таком единстве.
He was subsequently released, after being warned not to tell of his treatment.
Впоследствии он был освобожден, но при этом от него потребовали, чтобы он никому не рассказывал о случившемся.
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
Я не намерен рассказывать Совету милые истории со счастливым концом.
First, educate the public (tell them about rights and how to protect them)
* Во-первых, просвещать общественность (рассказывать людям об их правах и о том, как их защищать).
Others were reportedly warned not to tell anyone what had happened.
По сообщениям, другие лица были предупреждены о том, что они никому не должны рассказывать о случившемся.
Professor Richard Muller tells of his results.
Профессор Ричард Мюллер рассказывает о своих результатах.
The story tells of satanic pacts and vampires.
История рассказывает о сатанинских договорах и вампирах.
Legend tells of a unique warrior... a lost soul.
Предания рассказывают об удивительном воине с неприкаянной душой.
THE LEGEND TELLS OF A BOY, WHO EMERGED FROM THE SEA.
ЛЕГЕНДА РАССКАЗЫВАЕТ О МАЛЬЧИКЕ ПОЯВИВШЕМСЯ ИЗ МОРЯ.
The elders tell of a young ball much like you.
Старейшины рассказывают о молодом шаре, похожем на тебя
The legend tells of a knight manages to make the most difficult.
Легенда рассказывает, что рыцарю удалось сделать самое сложное
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test